期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译过程中的主体间性 被引量:7
1
作者 夏锡华 《国外理论动态》 CSSCI 北大核心 2007年第5期59-62,共4页
关键词 翻译过程 主体间性 交往行为理论 间性理论 主体性研究 解构主义 对话关系 多元主体
下载PDF
论跨文化交际中中西思维模式与价值取向差异 被引量:5
2
作者 夏锡华 《湖北社会科学》 2006年第7期125-126,共2页
在跨文化交际中,我们常常可以看到中西文化间的冲突,这是由于不同文化之间的差异造成的。因此,我们在学习语音、语法和词汇的同时,更应该注重和重视目的语文化与母语文化的差异,以便在跨文化交际中做到知己知彼,顺利交流。
关键词 跨文化交际 思维模式 价值取向 文化差异
下载PDF
意识形态与文学翻译的互动关系 被引量:3
3
作者 夏锡华 《山西师大学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第2期45-48,共4页
翻译活动不是在真空中,而是在特定的社会意识形态氛围中进行的。无论是翻译的动机、拟译文本的选择,还是翻译策略或方式的确立,往往会受到译者所处时代的社会意识形态的制约和操控,从而使译文本表现出译语文化的印迹。但另一方面,文学... 翻译活动不是在真空中,而是在特定的社会意识形态氛围中进行的。无论是翻译的动机、拟译文本的选择,还是翻译策略或方式的确立,往往会受到译者所处时代的社会意识形态的制约和操控,从而使译文本表现出译语文化的印迹。但另一方面,文学翻译是一种有强烈目的性的社会实践活动,译者在明确的翻译动机驱使下,努力摆脱译入语社会主流意识形态的控制,并借助翻译传播异域文化思想观念,从而达到改良社会与政治,实现社会革命、丰富译入语文化的目的。因此,翻译活动既要受意识形态的制约与操控,同时又在生产着意识形态,两者之间存在着一种双向的互动关系。 展开更多
关键词 意识形态 文学翻译 互动关系
下载PDF
文化预设与翻译的误读 被引量:1
4
作者 夏锡华 《山西师大学报(社会科学版)》 北大核心 2007年第3期140-142,共3页
由于不同民族语言中文化预设的差异,以及理解的历史性,使得误读成为翻译之必然。在翻译过程中译者对源语文化预设的茫然无觉会导致无意误读。有意误读则是译语文化预设与源语文预设碰撞后所产生的扭曲与变形。我们认为这种有意误读不仅... 由于不同民族语言中文化预设的差异,以及理解的历史性,使得误读成为翻译之必然。在翻译过程中译者对源语文化预设的茫然无觉会导致无意误读。有意误读则是译语文化预设与源语文预设碰撞后所产生的扭曲与变形。我们认为这种有意误读不仅是译者对源语文化预设所做的个人选择,同时也是译者所处时代两种文化张力斗争的结果,因而也是一个时代的选择的侧影。不同时代的译者对同一源语文化预设所做出的不同选择记录了两种文化从冲撞、矛盾、抵触到相互理解、相互借鉴以及到相互尊重、相互融合的交流过程。因此,误读有其存在的合理性和历史性,我们应从文化交流的目的出发,以科学的态度对待翻译中的误读,正确评价译文,从而提高翻译批评的质量。 展开更多
关键词 文化预设 翻译 误读 翻译批评
下载PDF
英汉明喻比较研究 被引量:1
5
作者 夏锡华 《武汉科技大学学报(社会科学版)》 2006年第3期89-92,共4页
不同民族在使用各自的语言时都有自己的选词偏好。其原因有历史的、文化的、习俗的,也有文学名著的影响,还有大思想家、文学家等对后世的影响。本文以英语的明喻和汉语的明喻为主题,探讨不同民族在使用明喻时的共同点和不同点,从一个侧... 不同民族在使用各自的语言时都有自己的选词偏好。其原因有历史的、文化的、习俗的,也有文学名著的影响,还有大思想家、文学家等对后世的影响。本文以英语的明喻和汉语的明喻为主题,探讨不同民族在使用明喻时的共同点和不同点,从一个侧面对语言进行对比研究。 展开更多
关键词 比较 英语 汉语 明喻
下载PDF
文化对语言词汇层面需求的影响 被引量:1
6
作者 夏锡华 《东南亚纵横》 北大核心 2004年第8期74-76,共3页
Though till now, there is no unambiguous definition for culture, the close relationship between culture and language is accepted. This culture—language relationship is established through many ways. The present essay... Though till now, there is no unambiguous definition for culture, the close relationship between culture and language is accepted. This culture—language relationship is established through many ways. The present essay mainly focuses on cultural influence on linguistic needs, especially on vocabulary for everyday life and daily communication, thus getting the enlightenment for teaching. 展开更多
关键词 语言词汇 文化内涵 语义 审美意识
下载PDF
英语口语和书面语探讨 被引量:1
7
作者 夏锡华 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2006年第5期167-168,178,共3页
英语书面语、口语在语法规则、用词、语气等方面有较多的区别,要在不同的场景下根据需要进行英语书面语和口语之间的转换不是一件容易的事情,需要熟练掌握英语的语法规则,英语词汇,要有较强的英语语感,同时,还要根据特定需要对转换过程... 英语书面语、口语在语法规则、用词、语气等方面有较多的区别,要在不同的场景下根据需要进行英语书面语和口语之间的转换不是一件容易的事情,需要熟练掌握英语的语法规则,英语词汇,要有较强的英语语感,同时,还要根据特定需要对转换过程进行特殊处理,以达到预期效果。 展开更多
关键词 书面语 口语 需要 处理
下载PDF
形合、意合、翻译
8
作者 夏锡华 《牡丹江大学学报》 2008年第4期63-66,共4页
英汉两种语言分别属于综合型、分析型,分别注重形合、意合的语言,在语言的教与学中我们都要注重这一特点。本文从翻译的角度谈英汉互译时两种语言转换过程中需要注意的几个方面,为语言研究、翻译提供一些研究材料。
关键词 形合 意合 翻译
下载PDF
不同气流运动方向密集烤房与普通烤房对比研究 被引量:43
9
作者 王方锋 谭青涛 +5 位作者 杨杰 夏锡华 杨永军 钱伟国 张平德 王庆峰 《中国烟草科学》 CSCD 2007年第2期17-18,37,共3页
对两种不同气流运动方向密集烤房与普通烤房在烤后烟叶质量、烘烤成本、产值等方面进行了对比研究。结果表明,密集烤房在烤后烟叶质量、烘烤成本等方面较普通烤房具有明显优势,在两种不同气流运动方向密集烤房中,又以气流下降式密集烤... 对两种不同气流运动方向密集烤房与普通烤房在烤后烟叶质量、烘烤成本、产值等方面进行了对比研究。结果表明,密集烤房在烤后烟叶质量、烘烤成本等方面较普通烤房具有明显优势,在两种不同气流运动方向密集烤房中,又以气流下降式密集烤房较优越。 展开更多
关键词 密集烤房 普通烤房 气流方向
下载PDF
烤烟保护性栽培研究初报
10
作者 梅兴霞 程云吉 +5 位作者 朱兆江 顾平 单兆栋 李新峰 陈永生 夏锡华 《中国烟草科学》 CSCD 2006年第3期48-49,共2页
烤烟保护性栽培(烟田覆盖40目防蚜网)试验示范结果表明,保护性栽培烟田的TMV、CMV、PVY发病率明显低于对照烟田,平均产量、产值、上等烟比例、纯收益都高于对照烟田。
关键词 烤烟 保护性栽培 病毒病 产质
下载PDF
我的女儿 我的朋友
11
作者 帕塔瑞拉.露丝 夏锡华 李敏 《家庭教育(幼儿版)》 1998年第Z1期82-83,共2页
女儿朱莉六岁那年,她因掉了一颗牙,就写信给“护牙仙女”并连同她的那颗掉了的牙齿一起放在了她的枕头下面。我扮作“护牙仙女”给她回了一封信,告诉她从现在起要做一名听话的好女孩,早晚都要认真刷牙。但当时我并没有意识到这是我同朱... 女儿朱莉六岁那年,她因掉了一颗牙,就写信给“护牙仙女”并连同她的那颗掉了的牙齿一起放在了她的枕头下面。我扮作“护牙仙女”给她回了一封信,告诉她从现在起要做一名听话的好女孩,早晚都要认真刷牙。但当时我并没有意识到这是我同朱莉之间进行这种书面交流的开始。 展开更多
关键词 字条 朋友 牙齿 化妆品 书面 生活 刷牙 交流 枕头 交换
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部