期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
谈文化学的翻译观
被引量:
2
1
作者
姚亮生
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
1999年第2期101-105,共5页
本文从文化学的角度出发探讨翻译问题,指出以往的翻译往往忽视文化因素,以及在文化译介中或不加分析地引进或完全排斥外来文化的做法,主张在可能的情况下,应采用互为主观的文化利用的观点。
关键词
翻译
文化
文化利用
下载PDF
职称材料
施拉姆模式对翻译工作者的启示
被引量:
2
2
作者
姚亮生
《镇江高专学报》
2004年第2期37-40,共4页
翻译的实质是跨文化跨语际的信息传播活动。20世纪90年代以来译学研究有了很大的进步,可到目前为止的译学研究仍还围绕着"译"的方法上,在追求"信达雅"的境界上做文章,对"传"的研究还不多见。从传播学的视...
翻译的实质是跨文化跨语际的信息传播活动。20世纪90年代以来译学研究有了很大的进步,可到目前为止的译学研究仍还围绕着"译"的方法上,在追求"信达雅"的境界上做文章,对"传"的研究还不多见。从传播学的视角,对翻译过程进行深层次的理论探讨,把翻译学建构在传播学的框架下,用传播学的有关理论和模式解析翻译过程中的有关问题,为"直译""意译"、"摘译""改译"等译法提供了理论依据。
展开更多
关键词
翻译工作者
翻译学
传播学
施拉姆模式
下载PDF
职称材料
内向传播和人际传播的双向对话——论建立传播学的翻译观
被引量:
16
3
作者
姚亮生
《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学)》
CSSCI
北大核心
2004年第3期135-139,共5页
长久以来,翻译研究着重于“译”的方法,追求“信达雅”的境界,对翻译的“传”的研究未能给予充分重视。然而,翻译实质在于跨文化跨语际的信息传播活动。如果从传播学的视角来审视翻译活动,我们就可以将翻译过程引入深层次的理论探讨,从...
长久以来,翻译研究着重于“译”的方法,追求“信达雅”的境界,对翻译的“传”的研究未能给予充分重视。然而,翻译实质在于跨文化跨语际的信息传播活动。如果从传播学的视角来审视翻译活动,我们就可以将翻译过程引入深层次的理论探讨,从理论上解释翻译实践中出现的种种现象和问题,为“直译”“意译”、“摘译”“改译”等译法寻找到理论依据。
展开更多
关键词
翻译
传播
信息
内向传播
人际传播
原文传递
题名
谈文化学的翻译观
被引量:
2
1
作者
姚亮生
机构
江苏财经高等专科学校
出处
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
1999年第2期101-105,共5页
文摘
本文从文化学的角度出发探讨翻译问题,指出以往的翻译往往忽视文化因素,以及在文化译介中或不加分析地引进或完全排斥外来文化的做法,主张在可能的情况下,应采用互为主观的文化利用的观点。
关键词
翻译
文化
文化利用
分类号
H059 [语言文字—语言学]
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
施拉姆模式对翻译工作者的启示
被引量:
2
2
作者
姚亮生
机构
南京师范大学外国语学院
出处
《镇江高专学报》
2004年第2期37-40,共4页
文摘
翻译的实质是跨文化跨语际的信息传播活动。20世纪90年代以来译学研究有了很大的进步,可到目前为止的译学研究仍还围绕着"译"的方法上,在追求"信达雅"的境界上做文章,对"传"的研究还不多见。从传播学的视角,对翻译过程进行深层次的理论探讨,把翻译学建构在传播学的框架下,用传播学的有关理论和模式解析翻译过程中的有关问题,为"直译""意译"、"摘译""改译"等译法提供了理论依据。
关键词
翻译工作者
翻译学
传播学
施拉姆模式
Keywords
translation
communication
Schramm model
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
内向传播和人际传播的双向对话——论建立传播学的翻译观
被引量:
16
3
作者
姚亮生
机构
南京财经大学外语系
出处
《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学)》
CSSCI
北大核心
2004年第3期135-139,共5页
文摘
长久以来,翻译研究着重于“译”的方法,追求“信达雅”的境界,对翻译的“传”的研究未能给予充分重视。然而,翻译实质在于跨文化跨语际的信息传播活动。如果从传播学的视角来审视翻译活动,我们就可以将翻译过程引入深层次的理论探讨,从理论上解释翻译实践中出现的种种现象和问题,为“直译”“意译”、“摘译”“改译”等译法寻找到理论依据。
关键词
翻译
传播
信息
内向传播
人际传播
Keywords
translation
communication
intrapersonal communication
interpersonal communication
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
谈文化学的翻译观
姚亮生
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
1999
2
下载PDF
职称材料
2
施拉姆模式对翻译工作者的启示
姚亮生
《镇江高专学报》
2004
2
下载PDF
职称材料
3
内向传播和人际传播的双向对话——论建立传播学的翻译观
姚亮生
《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学)》
CSSCI
北大核心
2004
16
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部