期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于语篇信息性特征的翻译研究——以巴金《木匠老陈》及张培基的英译本为例
1
作者 陈艳芳 姚斯仪 《湖北科技学院学报》 2013年第5期53-55,共3页
以系统功能语言学及语篇语言学为理论基础,以语篇特征中的信息性为角度,以巴金散文作品《木匠老陈》及张培基的英译本为研究对象,研究的目的是讨论语篇信息性特征在译文中的体现及得失。研究发现,在信息层级、信息分布、主位述位及主位... 以系统功能语言学及语篇语言学为理论基础,以语篇特征中的信息性为角度,以巴金散文作品《木匠老陈》及张培基的英译本为研究对象,研究的目的是讨论语篇信息性特征在译文中的体现及得失。研究发现,在信息层级、信息分布、主位述位及主位推进模式等方面,张培基的译本较好地传达原文的信息性,但是由于中英文具有两种不同的语言特征,信息不能做到完全的绝对对等。 展开更多
关键词 翻译 语篇特征 信息性 《木匠老陈》 张培基
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部