期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈汉译英译文主语的选择 被引量:1
1
作者 姚淑波 郭文颖 丁书新 《职业》 2009年第9X期91-91,共1页
一、必须符合英语的语言习惯和英美等国的文化习俗由于汉语为主题语言,其结构为主题+述题结构,主语句法功能弱;而英语为主语语言,其结构为主语+谓语结构,主语句法功能强。
关键词 句法功能 主题结构 汉英翻译 英美人 述题 主题语言 习惯用法 nothing 形容词性 名词性成分
下载PDF
简评《幸福终点站》的主题诠释
2
作者 姚淑波 《电影文学》 北大核心 2010年第8期77-78,共2页
斯皮尔伯格拍摄的电影《幸福终点站》(The Terminal)是一部喜剧电影,以较为固定的环境场景、鲜活的人物状态、动人的感情旋律,展示人性的美好 用诙谐幽默的对白、出其不意的故事情节、人物之间的不断冲突、善良与丑恶的对比,层层深入... 斯皮尔伯格拍摄的电影《幸福终点站》(The Terminal)是一部喜剧电影,以较为固定的环境场景、鲜活的人物状态、动人的感情旋律,展示人性的美好 用诙谐幽默的对白、出其不意的故事情节、人物之间的不断冲突、善良与丑恶的对比,层层深入,互为补充,不断深化电影的主题 本文从电影的不同人物、对不同事物的等待、不同的结局诠释了《幸福终点站》相同的主题。 展开更多
关键词 等待 无奈 无望 幸福 完结 无期
下载PDF
趣谈汉语虚词巧译
3
作者 姚淑波 郭文颖 马小迎 《职业》 2009年第9Z期166-167,共2页
汉语中的虚词用得较多,传达着说话人的喜怒哀乐,这些虚化的词汇在英语中根据不同的语境,利用语音、语法和词汇手段有多种译法。一、连词英译如:同是"虽然"一词,却有不同的译法。
关键词 词汇手段 说话人 让步从句 定语从句 表情功能 介词短语 WORRY FLOWER 死亡原因 上海市
下载PDF
利用控制线段的实时图像变形方法 被引量:4
4
作者 黄武 姚淑波 +1 位作者 关胜亮 夏时洪 《计算机辅助设计与图形学学报》 EI CSCD 北大核心 2010年第12期2067-2072,共6页
为了使用户能够通过在图像上选择一些控制句柄来操控图像的变形行为,提出一种使用线段作为控制句柄的实时图像变形方法.该方法按照控制线段的长度对网格的边长进行适当缩放,以产生相似变换的图像变形结果;图像变形过程中,在保持用户给... 为了使用户能够通过在图像上选择一些控制句柄来操控图像的变形行为,提出一种使用线段作为控制句柄的实时图像变形方法.该方法按照控制线段的长度对网格的边长进行适当缩放,以产生相似变换的图像变形结果;图像变形过程中,在保持用户给定约束的情况下,尽可能保持图像网格边界顶点的拉普拉斯坐标和图像网格内部顶点的中间值坐标.最后通过实验验证了文中方法的有效性和实时性. 展开更多
关键词 图像变形 拉普拉斯坐标 中间值坐标 相似变换
下载PDF
基础教育课程改革反思与建议——浅谈基础教育课程存在的问题以及解决方法与策略 被引量:2
5
作者 李冬媛 马会泉 +1 位作者 姚淑波 王立红 《才智》 2009年第11期78-79,共2页
改革开放以来,我国学者对基础教育课程改革的研究相当丰富,也取得了很大成果,但也存有一些不足之处。本文以这些研究为依据,主要对基础教育课程改革研究中存在的问题进行了综合梳理,并从复杂思维的视角切入提出推进新课改的方法与策略。
关键词 课程改革 存在的问题 方法与策略
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部