期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅谈中国政治词汇的英译
1
作者
姜妍文
赵玉闪
《魅力中国》
2014年第15期261-261,共1页
随着中国社会各项事业的发展,中国与世界各国的交往日渐频繁,越来越多的中国政治词汇频繁出现在国际交流舞台中。本文对中国政治词汇的特点进行分析,探讨其时代特色,多样性和唯一性,并提出了相应的翻译方法.
关键词
政治词汇
时代特色
多样性
唯一性
英译方法
下载PDF
职称材料
从合作原则看汉语歇后语及其翻译方法
2
作者
姜妍文
赵玉闪
《商情》
2013年第10期69-70,共2页
汉语歇后语作为一种独特的汉语现象广泛应用于文学和日常交流中,是中国人民在生活实践中创造的一种特殊的语言形式。从格莱斯的合作原则角度对歇后语构造及其翻译进行研究。结果表明,歇后语违反了合作原则的质的准则、量的准则、方式...
汉语歇后语作为一种独特的汉语现象广泛应用于文学和日常交流中,是中国人民在生活实践中创造的一种特殊的语言形式。从格莱斯的合作原则角度对歇后语构造及其翻译进行研究。结果表明,歇后语违反了合作原则的质的准则、量的准则、方式准则;直译是歇后语翻译的最普遍的翻译方法,意译、套译、增、省译可以优化读者对歇后语的理解。
展开更多
关键词
合作原则
歇后语
翻译方法
下载PDF
职称材料
题名
浅谈中国政治词汇的英译
1
作者
姜妍文
赵玉闪
机构
华北电力大学外国语学院
出处
《魅力中国》
2014年第15期261-261,共1页
文摘
随着中国社会各项事业的发展,中国与世界各国的交往日渐频繁,越来越多的中国政治词汇频繁出现在国际交流舞台中。本文对中国政治词汇的特点进行分析,探讨其时代特色,多样性和唯一性,并提出了相应的翻译方法.
关键词
政治词汇
时代特色
多样性
唯一性
英译方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从合作原则看汉语歇后语及其翻译方法
2
作者
姜妍文
赵玉闪
机构
华北电力大学外国语学院
出处
《商情》
2013年第10期69-70,共2页
文摘
汉语歇后语作为一种独特的汉语现象广泛应用于文学和日常交流中,是中国人民在生活实践中创造的一种特殊的语言形式。从格莱斯的合作原则角度对歇后语构造及其翻译进行研究。结果表明,歇后语违反了合作原则的质的准则、量的准则、方式准则;直译是歇后语翻译的最普遍的翻译方法,意译、套译、增、省译可以优化读者对歇后语的理解。
关键词
合作原则
歇后语
翻译方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅谈中国政治词汇的英译
姜妍文
赵玉闪
《魅力中国》
2014
0
下载PDF
职称材料
2
从合作原则看汉语歇后语及其翻译方法
姜妍文
赵玉闪
《商情》
2013
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部