期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
认知语境原型效应在语言幽默中的体现
1
作者
姜晓敬
夏云
《文教资料》
2021年第20期5-6,4,共3页
研究发现,语言幽默可以在语音、词汇、句法及语用四个层面体现原型效应,在特定认知语境中,抑制范畴中的原型成员,激活非原型成员从而产生幽默效果。从原型范畴理论的角度研究语言幽默,可以使人们对幽默产生更本质的认识,进一步了解语言...
研究发现,语言幽默可以在语音、词汇、句法及语用四个层面体现原型效应,在特定认知语境中,抑制范畴中的原型成员,激活非原型成员从而产生幽默效果。从原型范畴理论的角度研究语言幽默,可以使人们对幽默产生更本质的认识,进一步了解语言幽默的内在逻辑,促进课堂教学。
展开更多
关键词
认知语境
原型
幽默
下载PDF
职称材料
基于语料库的近义词辨析研究——以involve和include为例
2
作者
姜晓敬
夏云
《海外英语》
2021年第15期11-13,共3页
近义词辨析一直以来是英语学习的难点与重点。该文基于BNC语料库,采用定量与定性结合分析方法,并辅以对比分析法,对involve和include这对近义词的各语域词频分布、搭配词及语义韵进行研究与辨析,希望可以对非本族语学习者的近义词学习...
近义词辨析一直以来是英语学习的难点与重点。该文基于BNC语料库,采用定量与定性结合分析方法,并辅以对比分析法,对involve和include这对近义词的各语域词频分布、搭配词及语义韵进行研究与辨析,希望可以对非本族语学习者的近义词学习有所帮助,弥补传统近义词教学方式,进一步促进英语教学。
展开更多
关键词
语料库
近义词
词频
搭配
语义韵
下载PDF
职称材料
汉英翻译中的隐性显性转换——以习近平2020年新年贺词为例
3
作者
姜晓敬
荣正浩
《海外英语》
2021年第4期37-38,81,共3页
该文以Halliday和Hasan对衔接的界定为切入点,考察习近平2020年新年贺词及其译文中的隐性显性衔接。研究发现,英汉篇章的衔接手段有显性与隐性之分,习近平2020年新年贺词及其译文中的隐性显性衔接有所差异:英语注重形合,以显性衔接为主...
该文以Halliday和Hasan对衔接的界定为切入点,考察习近平2020年新年贺词及其译文中的隐性显性衔接。研究发现,英汉篇章的衔接手段有显性与隐性之分,习近平2020年新年贺词及其译文中的隐性显性衔接有所差异:英语注重形合,以显性衔接为主,而汉语注重意合,以隐性衔接为主;显性衔接手段在新年贺词英译过程中的应用主要有照应、替代、省略、连接和词汇衔接;衔接手段在新年贺词英译过程中的特征主要体现在词类、时态、语态、数、冠词上。深刻了解语篇的显性隐性衔接以及处理显性隐性手段在翻译中的转换不仅可以丰富语篇的对比与研究,还可以在翻译过程中更贴切自然地再现原文的逻辑与语义关系。
展开更多
关键词
新年贺词
汉英翻译
隐性衔接
显性衔接
下载PDF
职称材料
题名
认知语境原型效应在语言幽默中的体现
1
作者
姜晓敬
夏云
机构
曲阜师范大学翻译学院
出处
《文教资料》
2021年第20期5-6,4,共3页
基金
山东高等学校“青创科技计划”项目“当代儒学文献翻译和中国文化‘走出去’”(2019RWC007)。
文摘
研究发现,语言幽默可以在语音、词汇、句法及语用四个层面体现原型效应,在特定认知语境中,抑制范畴中的原型成员,激活非原型成员从而产生幽默效果。从原型范畴理论的角度研究语言幽默,可以使人们对幽默产生更本质的认识,进一步了解语言幽默的内在逻辑,促进课堂教学。
关键词
认知语境
原型
幽默
分类号
H136 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
基于语料库的近义词辨析研究——以involve和include为例
2
作者
姜晓敬
夏云
机构
曲阜师范大学翻译学院
出处
《海外英语》
2021年第15期11-13,共3页
基金
山东高等学校“青创科技计划”项目:当代儒学文献翻译和中国文化“走出去”(项目编号:2019RWC007)。
文摘
近义词辨析一直以来是英语学习的难点与重点。该文基于BNC语料库,采用定量与定性结合分析方法,并辅以对比分析法,对involve和include这对近义词的各语域词频分布、搭配词及语义韵进行研究与辨析,希望可以对非本族语学习者的近义词学习有所帮助,弥补传统近义词教学方式,进一步促进英语教学。
关键词
语料库
近义词
词频
搭配
语义韵
分类号
H032 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
汉英翻译中的隐性显性转换——以习近平2020年新年贺词为例
3
作者
姜晓敬
荣正浩
机构
曲阜师范大学翻译学院
出处
《海外英语》
2021年第4期37-38,81,共3页
基金
山东省高等学校“青创科技计划”项目:当代儒学文献翻译和中国文化“走出去”(编号:2019RWC007)
曲阜师范大学研究生学位论文科研创新资助基金建设项目(LWCXS202006)
文摘
该文以Halliday和Hasan对衔接的界定为切入点,考察习近平2020年新年贺词及其译文中的隐性显性衔接。研究发现,英汉篇章的衔接手段有显性与隐性之分,习近平2020年新年贺词及其译文中的隐性显性衔接有所差异:英语注重形合,以显性衔接为主,而汉语注重意合,以隐性衔接为主;显性衔接手段在新年贺词英译过程中的应用主要有照应、替代、省略、连接和词汇衔接;衔接手段在新年贺词英译过程中的特征主要体现在词类、时态、语态、数、冠词上。深刻了解语篇的显性隐性衔接以及处理显性隐性手段在翻译中的转换不仅可以丰富语篇的对比与研究,还可以在翻译过程中更贴切自然地再现原文的逻辑与语义关系。
关键词
新年贺词
汉英翻译
隐性衔接
显性衔接
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
认知语境原型效应在语言幽默中的体现
姜晓敬
夏云
《文教资料》
2021
0
下载PDF
职称材料
2
基于语料库的近义词辨析研究——以involve和include为例
姜晓敬
夏云
《海外英语》
2021
0
下载PDF
职称材料
3
汉英翻译中的隐性显性转换——以习近平2020年新年贺词为例
姜晓敬
荣正浩
《海外英语》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部