该研究基于概念隐喻视角,在“走出去”的战略理念对中国优秀传统文化提出要求的背景下,以《习近平谈治国理政》[1](以下简称为《治国理政》)英译本Xi Jinping: The Governance of China[2]内中国传统文化负载词为例,探究目标语译本采用...该研究基于概念隐喻视角,在“走出去”的战略理念对中国优秀传统文化提出要求的背景下,以《习近平谈治国理政》[1](以下简称为《治国理政》)英译本Xi Jinping: The Governance of China[2]内中国传统文化负载词为例,探究目标语译本采用的“概念隐喻”翻译策略,总结归纳出该策略有效传扬中国传统文化的深层原因,结合《治国理政》里传统文化传播的海外接受效果,进一步探索“概念隐喻”这一翻译技巧对文化价值观传播的影响,为中国对外文化翻译提供新的研究视阈,助力文化软实力提升的新时代发展趋势。展开更多
文摘该研究基于概念隐喻视角,在“走出去”的战略理念对中国优秀传统文化提出要求的背景下,以《习近平谈治国理政》[1](以下简称为《治国理政》)英译本Xi Jinping: The Governance of China[2]内中国传统文化负载词为例,探究目标语译本采用的“概念隐喻”翻译策略,总结归纳出该策略有效传扬中国传统文化的深层原因,结合《治国理政》里传统文化传播的海外接受效果,进一步探索“概念隐喻”这一翻译技巧对文化价值观传播的影响,为中国对外文化翻译提供新的研究视阈,助力文化软实力提升的新时代发展趋势。