期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
多元化英美文学作品英汉翻译分析
1
作者
孔晶雪
《莲池周刊》
2023年第48期16-18,共3页
伴随着全球化的持续发展以及国际交流的不断深入,英美文学作品对中国产生了越来越大影响。但由于中西方文化差异,使英汉翻译面临一系列挑战,文学作品不只是一种语言传递工具,它更能体现出作家的思想感情以及审美观点。英美文学作品的英...
伴随着全球化的持续发展以及国际交流的不断深入,英美文学作品对中国产生了越来越大影响。但由于中西方文化差异,使英汉翻译面临一系列挑战,文学作品不只是一种语言传递工具,它更能体现出作家的思想感情以及审美观点。英美文学作品的英汉翻译要求翻译者必须充分了解原文的含义,在语言转换时准确地传递原文的美学价值。因此,本文将从冲击与应对方法等角度探讨英美文学作品英汉翻译多元化的特征,并探讨解决问题的途径与策略。
展开更多
下载PDF
职称材料
题名
多元化英美文学作品英汉翻译分析
1
作者
孔晶雪
机构
对外经济贸易大学英语学院
出处
《莲池周刊》
2023年第48期16-18,共3页
文摘
伴随着全球化的持续发展以及国际交流的不断深入,英美文学作品对中国产生了越来越大影响。但由于中西方文化差异,使英汉翻译面临一系列挑战,文学作品不只是一种语言传递工具,它更能体现出作家的思想感情以及审美观点。英美文学作品的英汉翻译要求翻译者必须充分了解原文的含义,在语言转换时准确地传递原文的美学价值。因此,本文将从冲击与应对方法等角度探讨英美文学作品英汉翻译多元化的特征,并探讨解决问题的途径与策略。
分类号
G0 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
多元化英美文学作品英汉翻译分析
孔晶雪
《莲池周刊》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部