期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
谚语翻译中的语义法和交际法对比研究
1
作者
孙上鹦
《吉林省教育学院学报(中旬)》
2014年第9期141-142,共2页
语言是人类的重要组成部分,是文化的载体,也是跨文化交际的主要手段。作为语言中不可或缺的一部分,谚语体现了文化的鲜明特色。本文中,笔者利用英国翻译理论家纽马克的语义法和交际法,翻译谚语,并比较这两种方法带来的不同翻译效果。本...
语言是人类的重要组成部分,是文化的载体,也是跨文化交际的主要手段。作为语言中不可或缺的一部分,谚语体现了文化的鲜明特色。本文中,笔者利用英国翻译理论家纽马克的语义法和交际法,翻译谚语,并比较这两种方法带来的不同翻译效果。本文旨在填补前人研究的空白并寻找一种能够更好地传承中国文化、实现文化沟通的方法。
展开更多
关键词
谚语翻译
语义翻译
交际翻译
跨文化交际
下载PDF
职称材料
题名
谚语翻译中的语义法和交际法对比研究
1
作者
孙上鹦
机构
东北师范大学外国语学院
出处
《吉林省教育学院学报(中旬)》
2014年第9期141-142,共2页
文摘
语言是人类的重要组成部分,是文化的载体,也是跨文化交际的主要手段。作为语言中不可或缺的一部分,谚语体现了文化的鲜明特色。本文中,笔者利用英国翻译理论家纽马克的语义法和交际法,翻译谚语,并比较这两种方法带来的不同翻译效果。本文旨在填补前人研究的空白并寻找一种能够更好地传承中国文化、实现文化沟通的方法。
关键词
谚语翻译
语义翻译
交际翻译
跨文化交际
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
谚语翻译中的语义法和交际法对比研究
孙上鹦
《吉林省教育学院学报(中旬)》
2014
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部