-
题名呼吁生态平衡——《弗兰肯斯坦》的生态批评解读
被引量:3
- 1
-
-
作者
孙叶凤
蒋显文
-
机构
南华大学外国语学院
-
出处
《南华大学学报(社会科学版)》
2009年第5期107-110,共4页
-
基金
湖南省衡阳市社会科学基金项目"人与自然的异化及文学中的生态马克思主义思想--兼论衡阳生态文明建设之思考"资助(编号:2009D10)
-
文摘
文章从生态批评的角度来解读玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》,指出这部小说体现出了一种生态意识,即科学技术的大发展不仅带来了自然生态的失衡,更造成了社会生态和人类精神生态的失衡;不但扭曲了人与人之间正常关系,而且使个人本身的精神高度异化。作品中流露了作者对自然生态、社会生态及精神生态三者失去平衡的深刻忧虑及对三者达到平衡的强烈呼吁。
-
关键词
生态批评
玛丽·雪莱
自然生态
社会生态
精神生态
-
Keywords
ecocriticism
Mary Shelly
nature ecology
social ecology
spiritual ecology
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名高效脱氮菌株的筛选、鉴定及氨氮降解特性的研究
被引量:2
- 2
-
-
作者
丁少华
孙叶凤
阮佳骅
史吉平
孙俊松
-
机构
上海华强环保设备工程有限公司
上海科技大学生命科学与技术学院
中国科学院上海高等研究院生物炼制实验室
-
出处
《广州化工》
CAS
2016年第6期75-77,共3页
-
文摘
降低氨氮是水污染治理或污水处理的重要指标之一,微生物脱氮是非常环保有效的方法。本文从活性污泥中分离筛选出多株具有很强脱氮能力的微生物,其中活性最强的一株菌A2初步鉴定属于Comamonas属,属于一株肠杆菌。对菌株A2进行了生长和生物脱氮能力的系统研究,考察了不同氨氮浓度对生物脱氮效果的影响,结果表明:A2具有高效去除氨氮的能力,当培养基中氨氮浓度为100 mg/L、200 mg/L、300 mg/L、400 mg/L时,脱氮率分别为97%,88%,82%,79%。
-
关键词
污水治理
生物脱氮
菌种鉴定
-
Keywords
water treatment
ammonia biodegradation
strain identification
-
分类号
X703
[环境科学与工程—环境工程]
-
-
题名丙烯酸乳液生产废水处理站的改进设计
- 3
-
-
作者
孙叶凤
郭九如
-
机构
上海华强环保设备工程有限公司
-
出处
《广州化工》
CAS
2010年第9期144-145,209,共3页
-
文摘
丙烯酸乳液生产废水外观性状为均匀浆状胶黏体,CODC r高达35000mg/L,B/C比仅为0.01,该废水的达标排放处理是当前国内面临的一大技术难题。上海某特种化学制造有限公司二期厂房新建的废水处理站,在调试后发现存在着系统设计、设备安装质量以及无法达标等一系列问题。上海华强环保设备工程公司受业主委托,结合本公司的成功案例与经验,通过实验室试验,对工艺流程进行了优化设计,并对该废水处理站的物化、生化和污泥等处理系统的设备、电气及仪表作了一系列改进,使其实现了安全、高效、稳定地运行,出水水质达标排放,并通过了政府环保验收。
-
关键词
丙烯酸乳液废水
B/C
物化处理
生化处理
污泥脱水
-
Keywords
acrylic emulsion wastewater
ratio of B/C
coagulation and sedimentation
biological treatment
sludge dehydration
-
分类号
TQ637
[化学工程—精细化工]
-
-
题名实现科技翻译神似的技巧
被引量:1
- 4
-
-
作者
孙叶凤
-
机构
中国核动力研究设计院信息中心
-
出处
《译苑新谭》
2011年第1期169-177,共9页
-
文摘
神似指的是按照原文的内在逻辑关系组织译文,确切地体现原文的精神实质。科技翻译工作者要使文本翻译达到神似效果是非常重要的,也是十分必要的。为了达到科技翻译这种效果,可以采用一些切实可行的翻译技巧来实现。因此,本文以笔者在翻译工作中遇到的有关核工程方面的句子为例,列举几种翻译技巧,以期在科技翻译领域达到神似效果,提高翻译质量,促进和繁荣中国科技翻译事业。
-
关键词
科技翻译
神似
翻译技巧
转换
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名目的论视角下的科技变译策略
被引量:1
- 5
-
-
作者
孙叶凤
-
机构
中国核动力研究设计院
-
出处
《译苑新谭》
2012年第1期228-237,共10页
-
文摘
作为德国功能学派中最重要的理论,目的论为科技英语翻译提供一定的理论基础。在目的论的指导下,译文需作相应的变译来达到原文预期的目的。结合科技翻译实践,笔者从功能目的论的视角对科技英文翻译中的变译现象进行探讨,并辅以核工程方面的例子加以说明,以期抛砖引玉,涌现出更多的科技翻译佳作来。
-
关键词
功能目的论
科技翻译
变译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-