期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
陀思妥耶夫斯基在俄罗斯文学和世界文学中的意义
1
作者 Д.И.扎斯拉夫斯基 孙寅奇 《山东师范学院学报》 1957年第1期37-40,共4页
陀思妥耶夫斯基逝世七十五年了。他的世界声誉已巩固地确定下来。他的作品譯成了許多国家的文字;出現了許多論述陀思妥耶夫斯基的著作。陀思妥耶夫斯基对俄罗斯文学和世界文学是有巨大影响的。西方許多傑出的作家都自称是陀思妥耶夫斯... 陀思妥耶夫斯基逝世七十五年了。他的世界声誉已巩固地确定下来。他的作品譯成了許多国家的文字;出現了許多論述陀思妥耶夫斯基的著作。陀思妥耶夫斯基对俄罗斯文学和世界文学是有巨大影响的。西方許多傑出的作家都自称是陀思妥耶夫斯基的学生。但圍繞看陀思妥耶夫斯基的作品及其个人仍然存在看激烈的爭論。这一点是毫不足怪的。早在一九一三年,真理报就曾写道,在关于陀思妥耶夫斯基的問題上,在对于他的艺術形象和社会哲学思想的理解上,兩个不同的世界,即資产阶級世界和無产阶級世界,是相互对立的。过去很長一个时期內。 展开更多
关键词 陀思妥耶夫斯基 俄罗斯文学 世界文学 作品 高尔基 克思主义 社会哲学思想 共产主义 社会主义社会 托尔斯泰
下载PDF
洋泾浜汉语琐谈
2
作者 孙寅奇 《中国翻译》 1986年第2期17-19,共3页
欧化句子素为译家所忌。鲁迅先生在主张"宁信而不顺"时也不赞成把fall on one’sknees译作"跪在膝之上"。说"他是个傻瓜",比说"他是个不智慧的人"当然更象中国话一点,也就是更达一点。钱钟书... 欧化句子素为译家所忌。鲁迅先生在主张"宁信而不顺"时也不赞成把fall on one’sknees译作"跪在膝之上"。说"他是个傻瓜",比说"他是个不智慧的人"当然更象中国话一点,也就是更达一点。钱钟书先生把"他热烈地摇摆(shake)我的手"、" 展开更多
关键词 汉语习惯 译文 译作 钱钟书 原文 句子 改译 欧化 洋泾浜 译者
原文传递
怀念我的英语老师
3
作者 孙寅奇 《教师博览(上旬刊)》 1996年第8期34-35,共2页
仔细算算,已是十年前的事了,但十年来,一种深深的怀念之情时刻萦回在我的心间,每每让我产生拿起笔的冲动,今天我再也抑制不住这种感情了。 1985年这个牛年到来之前,雪花已经飘飘洒洒,这时,我收到了阔别三十余载的冯笑梅老师从武汉寄来... 仔细算算,已是十年前的事了,但十年来,一种深深的怀念之情时刻萦回在我的心间,每每让我产生拿起笔的冲动,今天我再也抑制不住这种感情了。 1985年这个牛年到来之前,雪花已经飘飘洒洒,这时,我收到了阔别三十余载的冯笑梅老师从武汉寄来的贺年卡。深深的欣喜让我细细捧读:正面是老师的短笺和殷殷的祝福,背面是唐朝韩滉的《五牛图》的局部一头弯角水牛伫立路旁,滢滢双目凝视前方,神情忧郁,又似期盼。这不恰恰是冯老师的心境的表现吗?不在田中,却仍在思虑耕耘,哦,即将到来的牛年不又正是我的这位俯首甘为孺子牛的老师的“本命年”吗? 展开更多
关键词 老师 英语 五牛图 水牛 唐朝 忧郁 心境 弯角 抑制 雪花
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部