期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
缅甸教育概况及其教育特色研究 被引量:3
1
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2016年第3期38-41,共4页
在东南亚各国中,缅甸的教育事业较为落后,发展缓慢。缅甸的教育发展史包括古代教育、近代教育和现代教育。缅甸现代教育的三个阶段为学前教育、基础教育(初等教育和中等教育)以及高等教育,同时实行职业教育和成人教育制度,也鼓励扩大非... 在东南亚各国中,缅甸的教育事业较为落后,发展缓慢。缅甸的教育发展史包括古代教育、近代教育和现代教育。缅甸现代教育的三个阶段为学前教育、基础教育(初等教育和中等教育)以及高等教育,同时实行职业教育和成人教育制度,也鼓励扩大非正式教育。尽管缅甸的教育事业落后,但具有重视英语教育、充分发挥寺庙教育功能、注重保护本国宗教信仰、弘扬传统文化以及成立后援会作为学校的坚强后盾等特色之处。 展开更多
关键词 缅甸 国家教育 教育概况 教育特色
下载PDF
浅议青年外事活动中翻译应具备的素质与能力——以越南语翻译为例 被引量:2
2
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2019年第4期76-78,86,共4页
近年来,随着中国与越南的友好往来日益密切,两国的青年交流活动日趋频繁。在对越青年外事活动中,越南语翻译人员要具备政治敏锐性、涉外保密性和青年思维活跃性。在素质要求方面要具备坚定的政治立场、熟悉党和国家的大政方针、良好的... 近年来,随着中国与越南的友好往来日益密切,两国的青年交流活动日趋频繁。在对越青年外事活动中,越南语翻译人员要具备政治敏锐性、涉外保密性和青年思维活跃性。在素质要求方面要具备坚定的政治立场、熟悉党和国家的大政方针、良好的外事业务素质、广泛的知识储备等素质。在业务方面能根据不同的翻译实际,灵活运用直译、意译、归化和异化等翻译策略。 展开更多
关键词 越南语翻译 青年外事 素质能力 翻译技巧
下载PDF
老挝国家教育概况及存在问题研究 被引量:7
3
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2015年第6期45-49,共5页
老挝经济比较落后,教育事业发展缓慢。其国家教育在发展过程中存在教育投资不足、师资不足、职业教育入学率低和教育不公平等问题。近年来,老挝政府从加大教育投资、促进教育公平、关心教师成长、促进教育均衡发展、加强国际交流与合作... 老挝经济比较落后,教育事业发展缓慢。其国家教育在发展过程中存在教育投资不足、师资不足、职业教育入学率低和教育不公平等问题。近年来,老挝政府从加大教育投资、促进教育公平、关心教师成长、促进教育均衡发展、加强国际交流与合作、学习先进经验等方面来促进教育水平的提高。了解老挝国家教育发展状况,对我国发展教育事业以及制定与老挝教育合作计划具有参考借鉴意义。 展开更多
关键词 老挝 国家教育 教育概况 存在问题 教育发展
下载PDF
中国时政新词汇越南语翻译方法探析 被引量:1
4
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2018年第3期46-48,共3页
在与越南的交流中,如何把中国时政新词汇的语境意义和精神内涵完整地表达出来是一个值得探讨的问题。中国时政新词汇具有深厚文化内涵、鲜明时代性、通俗易懂性和使用四字词语概括等特点,根据这些特点,译员在进行这类词汇的越译时可以... 在与越南的交流中,如何把中国时政新词汇的语境意义和精神内涵完整地表达出来是一个值得探讨的问题。中国时政新词汇具有深厚文化内涵、鲜明时代性、通俗易懂性和使用四字词语概括等特点,根据这些特点,译员在进行这类词汇的越译时可以采用直译、意译、直译加注、音译和还原译法等方法。 展开更多
关键词 中国时政 新词汇越译 越南语 翻译方法
下载PDF
浅谈汉越互译中的归化与异化 被引量:1
5
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2018年第6期68-71,共4页
归化和异化是翻译的两种策略,归化侧重把源语变成地道的目的语,异化侧重突出两国之间文化的差异,它们不完全等同于直译和意译。在汉语与越南语互译中使用不同的喻体以及翻译影视作品台词时,可以采用归化翻译策略为主;而以汉译越为例,在... 归化和异化是翻译的两种策略,归化侧重把源语变成地道的目的语,异化侧重突出两国之间文化的差异,它们不完全等同于直译和意译。在汉语与越南语互译中使用不同的喻体以及翻译影视作品台词时,可以采用归化翻译策略为主;而以汉译越为例,在翻译蕴含中国文化特色、宗教文化色彩或体现中国时政的内容时,可以采用异化翻译策略为主。在现实的翻译中,更多的是归化和异化翻译策略相互补充。因此,译员要把握好中越两国的语言表达习惯和文化特征,把握好它们之间的"融会点",才能把原文翻译得通俗易懂、贴切和形象。 展开更多
关键词 汉越互译 归化 异化
下载PDF
把握汉越语词汇构成和应用规律以提高翻译技巧 被引量:1
6
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2013年第2期79-83,共5页
在汉越互译过程中,掌握词汇在不同语境的准确含义、恰当选择应用,对于能否将原语的语言所表达的思维内容准确完整地重新表达出来,至关重要。对同近义词﹑缩略词和外来语进行分类归纳和举例分析,研究词汇的构成和应用规律,提出翻译这几... 在汉越互译过程中,掌握词汇在不同语境的准确含义、恰当选择应用,对于能否将原语的语言所表达的思维内容准确完整地重新表达出来,至关重要。对同近义词﹑缩略词和外来语进行分类归纳和举例分析,研究词汇的构成和应用规律,提出翻译这几类词语应要注意把握好的问题,可以帮助读者在翻译时拥有多一种参考,对翻译者可以帮助其提高翻译水平。 展开更多
关键词 汉语 越语 翻译 词汇构成 应用规律
下载PDF
关于东盟青年干部培训现场教学的思考 被引量:1
7
作者 孙文桂 丘志聪 《广西青年干部学院学报》 2021年第1期55-57,共3页
现场教学是指组织学员到生产现场或社会生活现场学习有关知识和技能或接受思想品德教育的教学形式。通过分析现场教学的特点、实施模式,结合实际提出当前东盟青年干部培训现场教学存在的问题,提出现场教学要做好培训主题调查,规划好现... 现场教学是指组织学员到生产现场或社会生活现场学习有关知识和技能或接受思想品德教育的教学形式。通过分析现场教学的特点、实施模式,结合实际提出当前东盟青年干部培训现场教学存在的问题,提出现场教学要做好培训主题调查,规划好现场教学点,加强学员对现场教学的思想认知,通过互动提升教学人员综合素质,做好现场教学管理和总结点评的思考以待进一步提升培训效果。 展开更多
关键词 东盟青年 干部培训 现场教学
下载PDF
越汉交替传译中常见问题及解决方法
8
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2018年第2期65-68,共4页
交替传译是口译的一种方式,是一个理解、分析和复述的过程,它遵循正确、迅速、易懂的口译原则。在越汉交替传译中,往往存在对越南语的听辨与理解跟不上、短时记忆的信息容易遗忘、笔记方法困难、被"卡"在词汇量或生词上以及... 交替传译是口译的一种方式,是一个理解、分析和复述的过程,它遵循正确、迅速、易懂的口译原则。在越汉交替传译中,往往存在对越南语的听辨与理解跟不上、短时记忆的信息容易遗忘、笔记方法困难、被"卡"在词汇量或生词上以及心理紧张等问题。通过提高对越南语的听辨理解能力、及时扩充越语汉语新词汇量、不断完善和充实自己对越南各方面知识的储备、具备良好的心理素质等方法来应对这些问题,为越汉译员提供一些方法上的参考。 展开更多
关键词 交替传译 越汉交传难点 越汉交传策略
下载PDF
越南胡志明共产主义青年团联系凝聚青年模式研究 被引量:4
9
作者 陈胜辉 孙文桂 李珊 《中国青年研究》 CSSCI 北大核心 2013年第8期112-116,共5页
越南共青团始终把联系凝聚青年放在青年工作的重要位置。在越南大力推进国家工业化、现代化进程中,越南共青团注重与时俱进,不断丰富联系凝聚青年传统模式的内容,不断探索以互联网新兴媒体为手段的新模式,取得了良好的效果。这对我国共... 越南共青团始终把联系凝聚青年放在青年工作的重要位置。在越南大力推进国家工业化、现代化进程中,越南共青团注重与时俱进,不断丰富联系凝聚青年传统模式的内容,不断探索以互联网新兴媒体为手段的新模式,取得了良好的效果。这对我国共青团联系凝聚青年工作具有一定的参考价值。 展开更多
关键词 越南 共青团 联系凝聚青年模式
下载PDF
胡志明的青年观和青年工作观探析
10
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2017年第4期4-7,共4页
胡志明主席的青年观和青年工作观,是胡志明思想的一个组成部分,他高度评价越南青年对革命的地位和作用,强调注重青年的教育培养,同时还提出越南青年团的职能。胡志明主席的青年观和青年工作观已成为越南现代历史进程中青年发展和青年运... 胡志明主席的青年观和青年工作观,是胡志明思想的一个组成部分,他高度评价越南青年对革命的地位和作用,强调注重青年的教育培养,同时还提出越南青年团的职能。胡志明主席的青年观和青年工作观已成为越南现代历史进程中青年发展和青年运动蓬勃开展的指导思想,具有重要的现实指导意义。 展开更多
关键词 胡志明青年观 胡志明青年工作观 胡志明思想 越南共青团组织
下载PDF
越南共青团服务青年就业创业的路径研究
11
作者 孙文桂 丘志聪 林国和 《广西青年干部学院学报》 2017年第6期27-30,共4页
越南胡志明共产主义青年团对青年就业创业问题发挥着桥梁作用,通过多方合作、发挥团属职业培训体系功能、建立青年创业村,开展"伴随青年立身立业"运动等措施来促进青年就业创业。但也存在就业创业基层弱化、相关政策落实不到... 越南胡志明共产主义青年团对青年就业创业问题发挥着桥梁作用,通过多方合作、发挥团属职业培训体系功能、建立青年创业村,开展"伴随青年立身立业"运动等措施来促进青年就业创业。但也存在就业创业基层弱化、相关政策落实不到位等问题。对此,共青团引导青年转变就业创业观念、推进越南电子商务发展,带动青年就业创业,充分发挥中越跨境劳务合作协议的作用,促进边境地区青年就业创业。 展开更多
关键词 就业创业 共青团 青年 越南
下载PDF
越南国家教育现状及其启示探究
12
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2015年第5期67-72,共6页
当前,越南在教育方面已形成了一个从幼儿教育到高等教育比较完整的国民教育体系,尤其是进入21世纪后,越南政府注重对教育的投资,使全国教育网络得到不断发展,学生就学率不断提高,教育公平进一步落到实处,基本满足了越南人民对学习的需... 当前,越南在教育方面已形成了一个从幼儿教育到高等教育比较完整的国民教育体系,尤其是进入21世纪后,越南政府注重对教育的投资,使全国教育网络得到不断发展,学生就学率不断提高,教育公平进一步落到实处,基本满足了越南人民对学习的需求。然而,越南教育事业发展过程中也存在着教育管理效率低、教学手段落后、师资力量弱质量低等不足之处。为此,越南政府采取了许多举措发展教育事业。研究越南的教育现状,有助于我国开展与越南的教育合作与交流。 展开更多
关键词 越南 国家教育 现状 启示
下载PDF
浅析汉越互译过程中标点符号的处理
13
作者 孙文桂 《新丝路(中旬)》 2020年第5期0228-0228,0230,共2页
越南语和汉语的标点符号有些标法和用法是大同小异的,在汉越互译时基本可以照搬使用。但是,汉语和越南语之间的标点符号又不完全相同,汉语的一些标点符号例如顿号、间隔号、书名号等在越南语里是没有一一对应的,翻译时正确处理标点符号... 越南语和汉语的标点符号有些标法和用法是大同小异的,在汉越互译时基本可以照搬使用。但是,汉语和越南语之间的标点符号又不完全相同,汉语的一些标点符号例如顿号、间隔号、书名号等在越南语里是没有一一对应的,翻译时正确处理标点符号才能使译文更加规范、工整,译文质量更高。 展开更多
关键词 汉越 翻译 标点符号
下载PDF
越南胡志明共青团与我国共青团交流情况研究
14
作者 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2017年第1期70-73,共4页
胡志明共产主义青年团是由越南共产党和胡志明主席创立、领导、培养的越南先进青年的政治-社会组织,是越南共产党可靠的后备力量。近年来,中越两国共青团开展的活动比较频繁,应该建立交流合作项目体系,深化交流合作内容,构建多形式、多... 胡志明共产主义青年团是由越南共产党和胡志明主席创立、领导、培养的越南先进青年的政治-社会组织,是越南共产党可靠的后备力量。近年来,中越两国共青团开展的活动比较频繁,应该建立交流合作项目体系,深化交流合作内容,构建多形式、多渠道的青少年交流与合作格局。因此,加深对越南胡志明共产主义青年团的了解,有益于双方富有成效地开展两国青少年之间的交流与合作。 展开更多
关键词 胡志明共产主义青年团 共青团 青少年交流:越南
下载PDF
中国与越南互联网发展比较研究
15
作者 陈胜辉 孙文桂 《广西青年干部学院学报》 2011年第6期65-68,81,共5页
中越互联网发展有很多相似的地方,但也各有特点,两相比较,各有长短。就互联网基础资源而言,中越两国IPV4地址资源均严重不足,但越南网络国际出口带宽增长高于中国,平均网络速度也高于中国。就网民而言,越南网民少于中国,互联网普及率也... 中越互联网发展有很多相似的地方,但也各有特点,两相比较,各有长短。就互联网基础资源而言,中越两国IPV4地址资源均严重不足,但越南网络国际出口带宽增长高于中国,平均网络速度也高于中国。就网民而言,越南网民少于中国,互联网普及率也低于中国,但两者的增长速度均快于中国;中越两国网民年龄主要集中在40岁以下,都以学生居多,但中国男性网民比例略高于越南,而越南网民的整体学历高于中国。中越两国在互联网领域的合作有着广阔的发展前景。 展开更多
关键词 中国 越南 互联网 比较研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部