-
题名马加里托·奎亚尔的诗
- 1
-
-
作者
孙新堂(译)
-
机构
不详
-
出处
《十月》
北大核心
2024年第2期70-72,73-75,共6页
-
文摘
译者序2023年12月,墨西哥诗人马加里托·奎亚尔踏上阔别八年的中国大地,分别在上海和北京出席了一系列诗歌活动。当时,北京师范大学国际写作中心为其举办了一场名为“跨越大洋的对话:西班牙语当代诗的现状与趋势”的活动,与中国诗人西川对谈,欧阳江河主持,笔者也在,会议室座无虚席,加上抖音直播,气氛热烈。对话即将结束的时候,他朗诵了刚刚写就的《黄河浮屋上的诗人》,向主持人致敬,现场欢声雷动,欧阳江河大笑道:“这不是调侃我讲话声音大嘛!”
-
关键词
主持人
亚尔
加里
译者序
写作中心
西班牙语
诗歌活动
-
分类号
I207.2
[文学—中国文学]
-
-
题名我为何写作?
- 2
-
-
作者
马加里托·奎亚尔
孙新堂(译)
-
机构
不详
孔子学院拉丁美洲中心(智利圣地亚哥)
-
出处
《大家》
2018年第5期145-149,共5页
-
文摘
回答“我为何写作”这一问题,我觉得像是对理智的袭击。不过我试着把问题一分为二:我为何写作,我为何写诗?
-
关键词
小说
文学
文学作品
现代文学
-
分类号
I246
[文学—中国文学]
-
-
题名父亲的发型
- 3
-
-
作者
拉蒙·迪亚斯·埃特罗维奇
孙新堂(译)
-
机构
智利作家协会
-
出处
《大家》
2018年第6期153-156,共4页
-
文摘
我出生的地方,人们并不在意贫富/所以我的心总向往南方。/我的父亲就像一只蜜蜂/勤劳工作,内心纯净。 有些事情我从未跟父亲说过,因此,每次我想起他,就仿佛回到了那个凛凛寒风中度过的童年,牵着他的手走在泥泞的乡村街道中。那个小城现在留给我的,有过去的明信片;有父亲写的信,字里行间关心着我的身体和学习;有他出门时告别的话,那时我总觉得他很陕就会回来;
-
关键词
父亲
发型
童年
-
分类号
TS974.2
[轻工技术与工程]
-
-
题名格拉谢拉·阿劳斯的诗
- 4
-
-
作者
格拉谢拉·阿劳斯
孙新堂(译)
-
机构
不详
-
出处
《西部(新文学)(上)》
2019年第1期222-223,共2页
-
-
关键词
画眉鸟
-
分类号
I783.2
[文学—其他各国文学]
-
-
题名曼努埃尔·夸乌特勒的诗
- 5
-
-
作者
曼努埃尔·夸乌特勒〔墨西哥〕
孙新堂(译)
-
机构
不详
-
出处
《西部(新文学)(上)》
2019年第1期221-222,共2页
-
-
分类号
I731.2
[文学—其他各国文学]
-