期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国航海典籍《瀛涯胜览》英译本的副文本解读 被引量:1
1
作者 季翊 刘迎春 《外国语文研究》 2021年第4期102-112,共11页
中国航海典籍《瀛涯胜览》真实地记录了郑和船队的海外见闻以及中国与"海上丝绸之路"沿线国家的友好往来。英国汉学家、研究型译者米尔斯的《瀛涯胜览》英译本是迄今为止郑和航海文献的首部、最重要的外文全译本,可谓西方汉... 中国航海典籍《瀛涯胜览》真实地记录了郑和船队的海外见闻以及中国与"海上丝绸之路"沿线国家的友好往来。英国汉学家、研究型译者米尔斯的《瀛涯胜览》英译本是迄今为止郑和航海文献的首部、最重要的外文全译本,可谓西方汉学家郑和航海文献研究的集大成者。本文将对该译本中的标题、序言、编辑说明、导言、插图、注释、附录等七种副文本展开研究。研究结果显示,副文本在航海典籍《瀛涯胜览》翻译中的有效运用发挥着协调多元主体互动、实现多元文本互现、拓展多元文化互通三个方面的积极作用,促进了中国海洋文化的翻译与国际传播。希望本研究能够为中国航海典籍翻译、中外海洋文化交流与中国文化国际传播等相关研究提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 航海典籍《瀛涯胜览》 英译本 副文本解读
下载PDF
中国海洋文化话语体系构建:内涵、框架与路径 被引量:3
2
作者 季翊 冯浩达 《中国海洋大学学报(社会科学版)》 2022年第4期40-49,共10页
在当前国际海洋秩序革故鼎新的重要历史节点上,构建中国海洋文化话语体系成为塑造我国国家形象的重要手段与衡量我国国际话语权的重要指标。本文结合话语研究与文化研究相关理论,厘定中国海洋文化话语的概念内涵,构建包括物质文化、精... 在当前国际海洋秩序革故鼎新的重要历史节点上,构建中国海洋文化话语体系成为塑造我国国家形象的重要手段与衡量我国国际话语权的重要指标。本文结合话语研究与文化研究相关理论,厘定中国海洋文化话语的概念内涵,构建包括物质文化、精神文化、社会文化和制度文化话语在内的中国海洋文化话语体系框架。在此基础上,本文提出构建中国海洋文化话语体系的生成话语、构建语料库、创新话语表达与提升话语权等四个具体路径。希望本研究能够为中国海洋文化话语体系的理论研究与建构实践提供参考借鉴。 展开更多
关键词 中国海洋文化 话语体系 内涵 框架 建构路径
下载PDF
生态翻译学视角下航海典籍《瀛涯胜览》米氏英译本研究
3
作者 季翊 刘迎春 《南京工程学院学报(社会科学版)》 2021年第3期1-8,共8页
英国汉学家米尔斯的《瀛涯胜览》英译本堪称向西方译介中国古代航海历史与海洋文化的汉学巨制。为了解米尔斯在英译航海典籍的过程中如何进行语言维、文化维、交际维的适应性选择与转换,从生态翻译学理论视角进行探讨。研究结果显示,通... 英国汉学家米尔斯的《瀛涯胜览》英译本堪称向西方译介中国古代航海历史与海洋文化的汉学巨制。为了解米尔斯在英译航海典籍的过程中如何进行语言维、文化维、交际维的适应性选择与转换,从生态翻译学理论视角进行探讨。研究结果显示,通过精准传递原文词、句、篇层面丰富的语言信息、独特的文化内涵以及多维的交际内容和意图,米尔斯成功实现了《瀛涯胜览》英译本适应性选择的“三维转换”目标。典籍英译研究应该关注多元翻译主体共生、多重翻译内容和意图共现、多维翻译方法共用,以提升中国传统文化的国际传播效果。 展开更多
关键词 生态翻译学 《瀛涯胜览》 海洋文化交流 翻译方法分析
下载PDF
清代上海沙船航运业的兴衰——基于日本学者松浦章的考证
4
作者 刘迎春 季翊 《世界海运》 2021年第4期42-48,共7页
中国的沙船源于江南平底海船,历史悠久,至清代时沙船航运已经具有相当大的规模。基于日本关西大学中国海洋史研究专家松浦章的珍贵考证资料,介绍清代上海沙船航运业从萌芽到繁盛、再到衰落的全过程,还原清代上海沙船航运业的全貌,希望... 中国的沙船源于江南平底海船,历史悠久,至清代时沙船航运已经具有相当大的规模。基于日本关西大学中国海洋史研究专家松浦章的珍贵考证资料,介绍清代上海沙船航运业从萌芽到繁盛、再到衰落的全过程,还原清代上海沙船航运业的全貌,希望能够为传承中国海洋文化以及建立"海洋文化自信"和建设"海洋强国"提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 清代上海沙船 航运业发展史 日本学者视角 松浦章
下载PDF
中国英语学习者存在句中Be的习得研究 被引量:3
5
作者 武丽娜 季翊 《山东青年政治学院学报》 2016年第4期140-145,共6页
存在句的习得研究历来是语言习得研究领域中的一项重要研究内容。英语存在句中的be,因使用频率最高,屈折变化形式最多,一直是国内外存在句研究及其习得研究的重点。本研究为此设计了一份由三份试卷组成的测试,包含改错、中译英和作文等... 存在句的习得研究历来是语言习得研究领域中的一项重要研究内容。英语存在句中的be,因使用频率最高,屈折变化形式最多,一直是国内外存在句研究及其习得研究的重点。本研究为此设计了一份由三份试卷组成的测试,包含改错、中译英和作文等题型。根据分层抽样法随机挑选了两个等级的某高校在校生进行了测试,从中各抽取25份,共计50份测试卷用于数据分析和比对检验,最终得出以下结论:中国英语学习者在对英语存在句中动词be的习得过程中存在较多习得偏误,其中对其的一致性、时态和冗用错误特别突出。这些偏误与学习者的母语迁移和习得不足有直接的联系。此研究的成果在中国的英语教学层面具有一定的意义。 展开更多
关键词 存在句 there be结构 汉语“有”字结构 语言迁移 习得不足
下载PDF
汉语与景颇语因重叠现象产生中缀的比较
6
作者 季翊 《山东青年政治学院学报》 2014年第2期129-134,共6页
汉语中是否存在中缀,且就其粘附性、定位性、意义虚化的词缀特点的界定,在汉语语言学研究中是一个备受争议的议题。而许多为人们热议的汉语中缀,往往形成于口语或各种方言中,其中包括因字词重叠而产生的中缀。另一方面,在景颇语中,非常... 汉语中是否存在中缀,且就其粘附性、定位性、意义虚化的词缀特点的界定,在汉语语言学研究中是一个备受争议的议题。而许多为人们热议的汉语中缀,往往形成于口语或各种方言中,其中包括因字词重叠而产生的中缀。另一方面,在景颇语中,非常有代表性的语言现象——重叠现象,则需要产生个别中缀。毋庸置疑,这两种同源的汉藏语言在重叠产生中缀上的巧合,是非常有趣也很有探索价值的。对汉语和景颇语中因重叠产生中缀的比较研究,表明二者在固定性与必要性以及附带的语义和语法意义上存在很大不同。 展开更多
关键词 汉语 景颇语 中缀 重叠
下载PDF
推进中国海洋文化的对外译介传播
7
作者 季翊 《海外文摘》 2020年第12期0026-0027,共2页
在当前我国推进 21 世纪“海上丝绸之路”建设、实施“海洋强国”战略与“文化强国”战略的 新时代背景下,我们应该通过译介来为中国海洋文化的对外传播搭建平台。本研究从译介主体建设、译介内容选择、译介途径拓展及译介受众开发四个... 在当前我国推进 21 世纪“海上丝绸之路”建设、实施“海洋强国”战略与“文化强国”战略的 新时代背景下,我们应该通过译介来为中国海洋文化的对外传播搭建平台。本研究从译介主体建设、译介内容选择、译介途径拓展及译介受众开发四个角度,为推进中国海洋文化的对外译介传播提出具体建议。 展开更多
关键词 中国海洋文化 译介 文化传播
下载PDF
海洋文化融入大学外语教学实践策略
8
作者 季翊 《新教育时代电子杂志(学生版)》 2019年第45期0250-0250,0176,共2页
在我国推进“一带一路”和海洋强国建设的时代背景下,学界开始关注海洋文化的建设与传播。在大学外语教学中融入海洋文化,对培养大学生海洋意识与提升大学生参与涉海国际事务的能力意义重大。本研究从学科融合、课堂教学方法、开展第二... 在我国推进“一带一路”和海洋强国建设的时代背景下,学界开始关注海洋文化的建设与传播。在大学外语教学中融入海洋文化,对培养大学生海洋意识与提升大学生参与涉海国际事务的能力意义重大。本研究从学科融合、课堂教学方法、开展第二课堂及挖掘教学素材等角度,对如何在大学外语教学中融入海洋文化提出了策略构想。 展开更多
关键词 海洋文化 大学外语教学
下载PDF
航海典籍《瀛涯胜览》的地名英译研究 被引量:3
9
作者 王海燕 季翊 《中国科技翻译》 北大核心 2020年第3期46-49,共4页
航海典籍《瀛涯胜览》详实记载了郑和船队的海外见闻。本文以米尔斯的《瀛涯胜览》英译本为研究对象,运用艾克西拉的"文化专有项"翻译策略探讨其中的地名英译方法。结果显示,米尔斯总体上倾向于采用文化保留性翻译策略,辅以... 航海典籍《瀛涯胜览》详实记载了郑和船队的海外见闻。本文以米尔斯的《瀛涯胜览》英译本为研究对象,运用艾克西拉的"文化专有项"翻译策略探讨其中的地名英译方法。结果显示,米尔斯总体上倾向于采用文化保留性翻译策略,辅以文化替代性翻译策略和方法,完整再现了原文地名所蕴含的史地信息和文化内涵。本研究能够为中国科技典籍翻译研究提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 航海典籍 瀛涯胜览 地名 翻译策略和方法
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部