期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
SDI Games谈本地化过程
1
作者 Gamasutra 安亚楠(译) 《程序员(游戏创造)》 2008年第4期23-24,共2页
2005年,SDI Games成为SDI Media的独立部门,主要负责产品的本地化工作,至今已经为20多个客户进行了翻译和本地化处理,他们服务的客户包括Ubisoft、THQ、Sega和Microsoft等。 本文的作者最近与负责SDl Games业务发展的Scott Womer... 2005年,SDI Games成为SDI Media的独立部门,主要负责产品的本地化工作,至今已经为20多个客户进行了翻译和本地化处理,他们服务的客户包括Ubisoft、THQ、Sega和Microsoft等。 本文的作者最近与负责SDl Games业务发展的Scott Womer以及该公司的全球项目经理Kirk Lambert进行了交流,就本地化与翻译之间的差异、翻译团队在与文化背景及具体参考资料打交道时的挑战以及游戏本地化程度如何影响小市场开拓等方面的问题进行了探讨,值此中国游戏产业高速发展之际,不少游戏迎来了走出国门、走向国外市场的机遇,本文旨在讨论游戏本地化的相关问题,希望此篇采访能帮大家打开思路,带来启示。 展开更多
关键词 本地化处理 SDI MICROSOFT 游戏产业 Media SCOTT 业务发展 项目经理
下载PDF
MMO没有同质市场——Red 5的Taewon Yun经验分享
2
作者 安亚楠(译) 《程序员(游戏创造)》 2008年第4期8-8,共1页
随着国内游戏市场的扩大和海外发行游戏数量的增加,越来越多的公司面临着将海外游戏进行本地化的挑战,有鉴于此,我们特别收录了一些知名公司本地化的经验介绍,愿与读者朋友们分享。 本期,我们为大家带来的是Red 5公司运营副总裁Taew... 随着国内游戏市场的扩大和海外发行游戏数量的增加,越来越多的公司面临着将海外游戏进行本地化的挑战,有鉴于此,我们特别收录了一些知名公司本地化的经验介绍,愿与读者朋友们分享。 本期,我们为大家带来的是Red 5公司运营副总裁Taewon Yun在China GDC(中国游戏开发者大会)上进行的关于本地化工作的演讲。在演讲中,他通过对比东西方文化内涵及市场倾向的差异,对那些正在或即将进行游戏本地化工作的公司提出了一些中肯的建议。 展开更多
关键词 游戏市场 RED 经验介绍 文化内涵 本地化 开发者 GDC
下载PDF
ACTIVISION和VIVENDI合并案的5大看点
3
作者 Game Developer +2 位作者 Simon Carless 安亚楠(译) 《程序员(游戏创造)》 2008年第2期12-12,共1页
近日,经监管会和Activision公司股东同意,Vivendi旗下游戏公司与Activision公司达成协议:Vivendi公司以52%的股份并购ActivjSiOn公司,成为控股股东,新公司以“Activision+Blizzard”实体的形式在纳斯达克上市,至此,关于Activis... 近日,经监管会和Activision公司股东同意,Vivendi旗下游戏公司与Activision公司达成协议:Vivendi公司以52%的股份并购ActivjSiOn公司,成为控股股东,新公司以“Activision+Blizzard”实体的形式在纳斯达克上市,至此,关于Activision公司和Vivendi公司合并的传闻才算平息。 展开更多
关键词 合并 股东 并购 股份 上市
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部