期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
试析《京华烟云》中的诗词翻译
被引量:
1
1
作者
高巍
徐晶莹
宋启娲
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2011年第1期127-129,共3页
林语堂的英文作品《京华烟云》包含了部分中国诗词佳句的翻译,可视为翻译实践的范本。以林语堂的翻译思想为视角,探析诗词的翻译,有助于了解林语堂英文作品的翻译特点及其传播中国文化的有效途径。
关键词
林语堂
翻译标准
忠实
通顺
美
下载PDF
职称材料
林语堂英译《浮生六记》的跨文化解读
被引量:
1
2
作者
高巍
宋启娲
刘媛媛
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2010年第6期124-126,共3页
林语堂英译《浮生六记》堪称中国古代文学的经典译作,为西方读者广为接受,甚受好评,是中西跨文化交流的成功典范。从文化补偿、文化借用、文化替换三个方面对林语堂英译《浮生六记》的翻译策略及方法进行跨文化解读。
关键词
林语堂
《浮生六记》
翻译策略及方法
跨文化解读
下载PDF
职称材料
从互文性角度觅《京华烟云》的翻译痕迹
被引量:
1
3
作者
高巍
宋启娲
徐晶莹
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2010年第2期69-70,共2页
《京华烟云》是林语堂于19世纪30年代创作的一部英语小说,林语堂将文中的互文知识进行重构和扩充并将其传译到西方的语言世界中,这种英文创作过程实际上暗含了一个互文的翻译过程。因此,试从互文性角度来分析《京华烟云》中的翻译痕迹。
关键词
京华烟云
互文性
翻译痕迹
下载PDF
职称材料
《京华烟云》中蕴含婚丧文化的传译因素——以解构主义探析
4
作者
高巍
刘媛媛
宋启娲
《安徽商贸职业技术学院学报》
2010年第1期75-77,共3页
《京华烟云》是林语堂"对外讲中"的一部优秀作品,婚丧文化是其介绍中国传统文化的重要组成部分。以风俗文化视角,结合解构主义的翻译观,探析了《京华烟云》中蕴含的婚丧文化的传译因素。
关键词
京华烟云
解构主义
婚丧文化
传译因素
下载PDF
职称材料
高中英语泛读材料的开发与课堂模式研究
5
作者
宋启娲
《新丝路(中旬)》
2020年第8期0096-0096,共1页
高中阶段的英语课堂学习与初中有很大的不同,学习的重点也由初中的语法过渡到高中的阅读。开发好的英语泛读材料可以帮助学生顺利度过这一重要的时期,同时教师在课堂上对于泛读材料的开发与运用可以帮助教师实现教学目标。本文从四个...
高中阶段的英语课堂学习与初中有很大的不同,学习的重点也由初中的语法过渡到高中的阅读。开发好的英语泛读材料可以帮助学生顺利度过这一重要的时期,同时教师在课堂上对于泛读材料的开发与运用可以帮助教师实现教学目标。本文从四个方面简要论述了将泛读材料的开发作为一种课堂模式的作用,对未来高中英语课堂模式研究提供了一定的理论依据。
展开更多
关键词
高中英语教育
英语泛读材料
开发
课堂模式
下载PDF
职称材料
题名
试析《京华烟云》中的诗词翻译
被引量:
1
1
作者
高巍
徐晶莹
宋启娲
机构
天津科技大学外国语学院
出处
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2011年第1期127-129,共3页
基金
天津市高等学校人文社会科学研究项目"林语堂英文作品的综合优势:向西方弘扬中国文化之精华"(编号:20062212)的成果之一
文摘
林语堂的英文作品《京华烟云》包含了部分中国诗词佳句的翻译,可视为翻译实践的范本。以林语堂的翻译思想为视角,探析诗词的翻译,有助于了解林语堂英文作品的翻译特点及其传播中国文化的有效途径。
关键词
林语堂
翻译标准
忠实
通顺
美
Keywords
LIN Yu-tang
translation standard
faithfulness
coherence
beauty
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
林语堂英译《浮生六记》的跨文化解读
被引量:
1
2
作者
高巍
宋启娲
刘媛媛
机构
天津科技大学外国语学院
出处
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2010年第6期124-126,共3页
基金
天津市高等学校人文社会科学研究项目"林语堂先生英文作品的综合优势:向西方弘扬中国文化之精华"(编号:20062212)成果之一
文摘
林语堂英译《浮生六记》堪称中国古代文学的经典译作,为西方读者广为接受,甚受好评,是中西跨文化交流的成功典范。从文化补偿、文化借用、文化替换三个方面对林语堂英译《浮生六记》的翻译策略及方法进行跨文化解读。
关键词
林语堂
《浮生六记》
翻译策略及方法
跨文化解读
Keywords
LIN Yu-tang
Six Chapters of a Floating Life
translation strategies and methods
cross-cultural interpretation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
从互文性角度觅《京华烟云》的翻译痕迹
被引量:
1
3
作者
高巍
宋启娲
徐晶莹
机构
天津科技大学外国语学院
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2010年第2期69-70,共2页
基金
天津市高等学校人文社会科学研究项目(20062212)
文摘
《京华烟云》是林语堂于19世纪30年代创作的一部英语小说,林语堂将文中的互文知识进行重构和扩充并将其传译到西方的语言世界中,这种英文创作过程实际上暗含了一个互文的翻译过程。因此,试从互文性角度来分析《京华烟云》中的翻译痕迹。
关键词
京华烟云
互文性
翻译痕迹
Keywords
Moment in Peking
intertextuality
translation traces
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
《京华烟云》中蕴含婚丧文化的传译因素——以解构主义探析
4
作者
高巍
刘媛媛
宋启娲
机构
天津科技大学外国语学院
出处
《安徽商贸职业技术学院学报》
2010年第1期75-77,共3页
基金
天津市高等学校人文社会科学研究项目"林语堂英文作品的综合优势:向西方弘扬中国文化之精华"的成果之一
项目号:20062212
文摘
《京华烟云》是林语堂"对外讲中"的一部优秀作品,婚丧文化是其介绍中国传统文化的重要组成部分。以风俗文化视角,结合解构主义的翻译观,探析了《京华烟云》中蕴含的婚丧文化的传译因素。
关键词
京华烟云
解构主义
婚丧文化
传译因素
Keywords
Moment in Peking
deconstruction
wedding and funeral culture
translation
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
高中英语泛读材料的开发与课堂模式研究
5
作者
宋启娲
机构
衡水市第二中学
出处
《新丝路(中旬)》
2020年第8期0096-0096,共1页
基金
2018年河北省十三五规划一般课题“高中英语泛读教学中培养学生英语学科素养的途径探究”的研究成果之一(项目编号:1804193)。
文摘
高中阶段的英语课堂学习与初中有很大的不同,学习的重点也由初中的语法过渡到高中的阅读。开发好的英语泛读材料可以帮助学生顺利度过这一重要的时期,同时教师在课堂上对于泛读材料的开发与运用可以帮助教师实现教学目标。本文从四个方面简要论述了将泛读材料的开发作为一种课堂模式的作用,对未来高中英语课堂模式研究提供了一定的理论依据。
关键词
高中英语教育
英语泛读材料
开发
课堂模式
分类号
C [社会学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
试析《京华烟云》中的诗词翻译
高巍
徐晶莹
宋启娲
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2011
1
下载PDF
职称材料
2
林语堂英译《浮生六记》的跨文化解读
高巍
宋启娲
刘媛媛
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2010
1
下载PDF
职称材料
3
从互文性角度觅《京华烟云》的翻译痕迹
高巍
宋启娲
徐晶莹
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2010
1
下载PDF
职称材料
4
《京华烟云》中蕴含婚丧文化的传译因素——以解构主义探析
高巍
刘媛媛
宋启娲
《安徽商贸职业技术学院学报》
2010
0
下载PDF
职称材料
5
高中英语泛读材料的开发与课堂模式研究
宋启娲
《新丝路(中旬)》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部