-
题名高职高专英语专业基于翻译能力发展的翻译测试研究
被引量:1
- 1
-
-
作者
寇海珊
苟丽梅
-
机构
甘肃联合大学外语学院
-
出处
《太原城市职业技术学院学报》
2012年第1期44-46,共3页
-
基金
北京外国语大学中国外语教育研究中心第五批中国外语教育基金资助(课题编号:ZG-WYJYJJ2010B40)
-
文摘
翻译能力是高职高专英语专业学生基本的英语技能之一,翻译测试对于学生翻译能力的培养和评估起着重要作用。测试翻译能力的关键,是要把"翻译能力"分解成可以评估的因素。文章基于翻译研究学者对翻译能力理论研究的最新成果和测试学的相关理论提出测试方案,旨在为高职高专翻译测试提供一个有益的借鉴。
-
关键词
翻译能力
测试设计
翻译测试
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名浅析跨文化交际中中国文化缺失现象
被引量:5
- 2
-
-
作者
寇海珊
苟丽梅
-
机构
甘肃联合大学外语学院
-
出处
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2011年第4期86-89,共4页
-
基金
甘肃省教育厅"跨文化交际中中国文化缺失问题及对策研究"课题成果之一(1013B-04)
-
文摘
语言和文化是紧密相连的,语言是文化的载体,同时也是文化的重要组成部分,二者不可分离。随着语言和文化的关系逐渐被人们所认识,对英语教学中导入"目的语文化"已达成共识。然而在跨文化交际过程中,人们过于强调对西方文化背景导入,却忽视了中国文化的导入,从而导致跨文化交际中中国文化缺失,使跨文化双向交际难以顺利实现。本文分析了跨文化交际中中国文化缺失现象的原因,并提出了解决问题的对策。
-
关键词
跨文化交际:中国文化缺失
文化导入
-
Keywords
inter-cultural communication:
stray of Chinese culture
introduction of culture
-
分类号
G125
[文化科学]
-
-
题名浅析翻译目的论在旅游翻译中的应用
被引量:6
- 3
-
-
作者
寇海珊
-
机构
西北师范大学外国语学院
-
出处
《甘肃科技纵横》
2009年第1期177-177,36,共2页
-
文摘
翻译目的论是一种较新的西方翻译理论模式,它将研究聚焦在翻译过程中各种目的的选择上,它是对结构主义等值翻译观的突破,为翻译的多学科探索又增加了一个崭新的研究视角。本文以翻译目的论为指导,结合旅游文本的特点以及旅游翻译所要达到的特殊目的,探讨了翻译旅游中的翻译策略。
-
关键词
翻译目的论
旅游翻译
翻译策略
-
分类号
F590
[经济管理—旅游管理]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名旅游翻译中文化差异的处理
被引量:1
- 4
-
-
作者
寇海珊
-
机构
西北师范大学外国语学院
-
出处
《发展》
2009年第1期98-98,共1页
-
文摘
旅游英语中涉及许多文化因素,其中中西方文化差异也造成了种种翻译障碍,如果不能合理地处理旅游翻译中的文化因素,势必影响翻译效果,同时,也不利于旅游的发展。本文拟从文化差异的角度分析翻译时应采取的方法和策略。
-
关键词
旅游翻译
文化因素
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名高职高专英语专业基于翻译能力发展的翻译测试研究
- 5
-
-
作者
寇海珊
王慧洁
-
机构
甘肃联合大学外语学院
-
出处
《达州职业技术学院学报》
2011年第3期26-28,共3页
-
文摘
翻译能力是高职高专英语专业学生基本的英语技能之一,翻译测试对于学生翻译能力的培养和评估起着重要作用。测试翻译能力的关键,是要把“翻译能力”分解成可以评估的因素。本文基于翻译研究学者对翻译能力理论研究的最新成果和测试学的相关理论提出测试方案,旨在为高职高专翻译测试提供一个有益的借鉴。
-
关键词
翻译能力
测试设计
翻译测试
-
分类号
G718.5
[文化科学—职业技术教育学]
-
-
题名修辞在英文广告中的应用
- 6
-
-
作者
寇海珊
-
机构
甘肃联合大学外语学院
-
出处
《发展》
2009年第9期113-114,共2页
-
文摘
修辞作为文体学的一项重要内容在广告中被广泛应用,运用得体的修辞对广告促销起着积极作用。本文简单分析英语广告中的修辞的特点及作用。
-
关键词
修辞
文体学
广告
-
分类号
F713.8
[经济管理—广告]
H15
[语言文字—汉语]
-
-
题名高职高专翻译教材建设
- 7
-
-
作者
寇海珊
-
机构
兰州文理学院外语学院
-
出处
《开封教育学院学报》
2013年第7期199-200,共2页
-
基金
2011年教育部高等学校高职高专英语类教职委第三期"全国高职高专英语类专业教学改革课题"(课题编号:GZGZ7611-357)
-
文摘
高职高专教育教学改革涉及方方面面,其中的一项重要内容就是翻译教材的改革。如今,适合高职高专阶段学生使用的翻译教材种类虽然不少,但是质量却有高有低。能够体现高职高专教育特色、适应高职高专学生水平的优秀翻译教材仍然偏少。笔者通过分析高职高专翻译教材的现状,探讨了高职高专翻译教材的开发与建设,并阐述了其发展的趋势。
-
关键词
高职高专
翻译教材
课程改革
-
分类号
G712.3
[文化科学—职业技术教育学]
-
-
题名高职高专翻译课程测试设计:基于翻译能力的探索
- 8
-
-
作者
苟丽梅
寇海珊
-
机构
甘肃联合大学外语学院
-
出处
《外语艺术教育研究》
2011年第4期47-51,共5页
-
基金
“北京外国语大学中国外语教育研究中心第五批中国外语教育基金项目”(课题编号:ZGWYJYJJ2010B40)研究成果之一
-
文摘
翻译能力是高职高专学生重要的英语技能之一,翻译能力测试对于学生翻译能力的培养和评估起着重要作用。目前高职高专英语专业翻译课程测试研究薄弱,难以起到检验和反馈的作用。本文在分析翻译能力构成的核心要素的基础上,结合翻译测试的相关理论,提出翻译课程测试设计方案。
-
关键词
翻译能力
构成要素
翻译测试
-
Keywords
translation competence
key factors
translation testing
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-