期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中英认知差异与英语隐喻汉译 被引量:5
1
作者 尧文群 《华东交通大学学报》 2005年第6期135-137,共3页
从古至今,人们对隐喻的研究没有间断过.现代认知学揭开了隐喻的认知本质.这伟大发现吸引众多学者们重新探索有关隐喻的各类问题.其中包括曾经被忽略的隐喻翻译引起人们极大的兴趣.学者们一直在寻找不同文化语言间隐喻翻译的有效方法.本... 从古至今,人们对隐喻的研究没有间断过.现代认知学揭开了隐喻的认知本质.这伟大发现吸引众多学者们重新探索有关隐喻的各类问题.其中包括曾经被忽略的隐喻翻译引起人们极大的兴趣.学者们一直在寻找不同文化语言间隐喻翻译的有效方法.本篇文章试图从英汉隐喻的认知差异角度来分析探讨英语隐喻汉译的可行方法,从而推动隐喻研究和翻译同步发展. 展开更多
关键词 隐喻 翻译 认知 喻体
下载PDF
对话与交锋:解读《老人与海》里人与自然(大海)的多维生态关系 被引量:3
2
作者 尧文群 《华东交通大学学报》 2010年第6期109-112,共4页
小说《老人与海》是美国小说家海明威晚年的一部杰作。小说主要叙述了老渔民圣地亚哥出海捕鱼的故事。人们欣赏它是一曲英雄主义的赞歌。而站在当今时代,小说中人与自然之间的复杂矛盾的多维生态关系尤为凸显。文章细致展示小说中人,自... 小说《老人与海》是美国小说家海明威晚年的一部杰作。小说主要叙述了老渔民圣地亚哥出海捕鱼的故事。人们欣赏它是一曲英雄主义的赞歌。而站在当今时代,小说中人与自然之间的复杂矛盾的多维生态关系尤为凸显。文章细致展示小说中人,自然(大海)及海洋生物之间的对话和交锋,分析坚毅的渔夫不能如愿从大海深处带回巨大的马林鱼的根本原因,引领人们对小说潜在生态批评的认识,同时延伸人们正确的生态认知。 展开更多
关键词 《老人与海》 自然(大海) 对话 交锋 生态认知
下载PDF
从《茶馆》英译本的翻译实例评文学作品的等效翻译 被引量:3
3
作者 尧文群 《电影文学》 北大核心 2010年第8期145-146,共2页
随着社会的发展,人们对文学作品翻译质量的要求越来越高。剧作家老舍三幕剧《茶馆》(1957)里丰富的历史和文化元素对于翻译者是个不小的挑战。结合等效翻译理论,本文客观地评析《茶馆》两个英文版本文化信息翻译的差异。本文目的不是... 随着社会的发展,人们对文学作品翻译质量的要求越来越高。剧作家老舍三幕剧《茶馆》(1957)里丰富的历史和文化元素对于翻译者是个不小的挑战。结合等效翻译理论,本文客观地评析《茶馆》两个英文版本文化信息翻译的差异。本文目的不是要得出采用哪个版本更好的结论,而是研究等效翻译理论在文学作品中较好的应用实例,并且讨论在具体作品中可以采取的策略。 展开更多
关键词 文学作品 等效翻译 英译本 《茶馆》
下载PDF
我国高校国际合作办学现状的认识与思考 被引量:5
4
作者 尧文群 《辽宁行政学院学报》 2009年第9期117-118,共2页
近年来我国高校与外国外高校之间的合作办学日益频繁。这种社会现象的出现一定有它积极的一面,但是随之而来的问题更应该引起我们的注意。本文探讨我国目前高校创办国际合作班产生的积极作用及暴露出来的问题,以引起人们关注。
关键词 高校 国际合作办学 积极作用 问题
下载PDF
高校校园文化中的多模态隐喻现象及解读
5
作者 尧文群 《南昌师范学院学报》 2014年第4期54-57,共4页
多模态隐喻指某映射的源域或目标域在两种或两种以上符号资源中实现的隐喻。高校校园文化是学校师生员工在特定环境中创造的价值取向,行为方式,校园精神等诸多元素的总和,它内容丰富,形式各样。文章以多模态隐喻理论为基础,识别并解读... 多模态隐喻指某映射的源域或目标域在两种或两种以上符号资源中实现的隐喻。高校校园文化是学校师生员工在特定环境中创造的价值取向,行为方式,校园精神等诸多元素的总和,它内容丰富,形式各样。文章以多模态隐喻理论为基础,识别并解读高校校园文化中的多模态隐喻现象,并以此为基础概括校园文化多模态隐喻的基本特点。 展开更多
关键词 高校校园文化 多模态隐喻 源域 目标域
下载PDF
真实与想像,现实与浪漫,矛盾与融合——品约翰-济慈六大颂非凡的想像世界
6
作者 尧文群 《电影评介》 2009年第10期105-106,110,共3页
约翰-济慈(1795-1821)是19世纪英国浪漫主义时期伟大的诗人之一,其创作于1819年1月-9月的六大颂:Ode on Melancholy,Ode on indolence,Ode to Autumn,Ode to Psyche,Ode on a Grecian Urn和Ode to a Nightingale被公认为诗人最为成熟和... 约翰-济慈(1795-1821)是19世纪英国浪漫主义时期伟大的诗人之一,其创作于1819年1月-9月的六大颂:Ode on Melancholy,Ode on indolence,Ode to Autumn,Ode to Psyche,Ode on a Grecian Urn和Ode to a Nightingale被公认为诗人最为成熟和重要的作品。诗歌中诗人用丰富浪漫的想象再现一幅幅集声音,图象与色彩于一体的生动的美景,读者不由自主地游离陶醉在那美伦美幻的世界。细品六大颂,读者会发现济慈充满想象的美其实是诗人对真实的外部世界忘我投入,是超越浪漫主义和唯美主义的美的描述与创造。 展开更多
关键词 约翰-济慈 六大颂 想象 现实 非唯美主义
下载PDF
生态翻译学视角下的《中长期铁路网规划》中国特色文本英译
7
作者 尧文群 马骏琪 《文教资料》 2021年第9期54-55,42,共3页
近三十年中国铁路业取得长足发展,世界各国期望更了解中国铁路,加强与中方合作,中国铁路文本英译得到越来越多的关注。研究发现生态翻译学理论,可以有效指导具有中国特色的铁路文本翻译。本文运用生态翻译学"顺应与选择"理论... 近三十年中国铁路业取得长足发展,世界各国期望更了解中国铁路,加强与中方合作,中国铁路文本英译得到越来越多的关注。研究发现生态翻译学理论,可以有效指导具有中国特色的铁路文本翻译。本文运用生态翻译学"顺应与选择"理论,从语言、文化、交际三个维度,对陆续颁布的三版《中长期铁路网规划》中具有中国特色的文本部分,进行适应选择与转换和翻译实践。 展开更多
关键词 中国铁路 《中长期铁路网规划》 生态翻译学 三维转换 适应与选择
下载PDF
解读小说《哈克贝利·费恩历险记》中动物的功能
8
作者 尧文群 邓莉 《疯狂英语(教师版)》 2007年第7期56-59,共4页
马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》一直被誉为美国文学中的瑰宝。由于具有无穷的艺术魅力及无限的探索价值,读者可以从不同的角度来欣赏它。本文对这部小说中动物的描写进行了探讨。动物在小说中不断出现,担任了多重角色,... 马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》一直被誉为美国文学中的瑰宝。由于具有无穷的艺术魅力及无限的探索价值,读者可以从不同的角度来欣赏它。本文对这部小说中动物的描写进行了探讨。动物在小说中不断出现,担任了多重角色,不仅推动了故事情节,传播了美国浓厚的本土文化,而且展现了小说独特的艺术风格。 展开更多
关键词 历险小说 动物 小说结构 浪漫主义 现实主义
下载PDF
詹姆斯·理雅各《道德经》英译本的归化异化翻译评析
9
作者 尧文群 贾典 《文教资料》 2020年第4期30-32,共3页
近些年来,我国许多经典著作被译成英文。英国著名汉学家詹姆斯·理雅各的《道德经》英译本是其中的一本代表作,译者采用大量归化和异化翻译策略处理中西文化差异,保留了《道德经》的思想精华和行文风格同时语言表达标准地道,兼顾读... 近些年来,我国许多经典著作被译成英文。英国著名汉学家詹姆斯·理雅各的《道德经》英译本是其中的一本代表作,译者采用大量归化和异化翻译策略处理中西文化差异,保留了《道德经》的思想精华和行文风格同时语言表达标准地道,兼顾读者的可读性和欣赏性,是中西翻译史上的一部重要著作。本文从归化异化翻译策略的角度评析理詹姆斯·理雅各《道德经》英译本的典型例证及特点,探讨归化和异化翻译前的选择条件和翻译后的传递效果。 展开更多
关键词 詹姆斯·理雅各 《道德经》 归化 异化
下载PDF
学习风格调查研究及对多模态课堂教学的启示
10
作者 尧文群 《学周刊》 2017年第33期7-9,共3页
借助北卡罗来纳州立大学教授芭芭拉-所罗门等设计的所罗门学习风格问卷表,调查两组不同阶段的学习群体(本科生与研究生)的学习风格特点,通过解读数据的隐含信息,研究发现两组学习者在不同的学习认知风格维度下存在不同程度的显性与隐性... 借助北卡罗来纳州立大学教授芭芭拉-所罗门等设计的所罗门学习风格问卷表,调查两组不同阶段的学习群体(本科生与研究生)的学习风格特点,通过解读数据的隐含信息,研究发现两组学习者在不同的学习认知风格维度下存在不同程度的显性与隐性差异。针对调查结果,可对围绕多模态课堂教学提出若干建议,以期提高课堂教学的有效性。 展开更多
关键词 学习风格 所罗门学习风格问卷 多模态话语 课堂教学
下载PDF
论儿童文学作品的重译复译——以《秘密花园》两个不同译本为例
11
作者 尧文群 张春艳 《学周刊》 2018年第36期175-177,共3页
自20世纪60年代起,我国翻译界掀起了一股名著复译热。发展至今,几乎每本优秀作品都有重译复译版本。相关研究发现整体上重译复译后的译本比较之前的译本更有质量。通过对著名儿童文学作品《秘密花园》前后两个中译版本在不同翻译层面的... 自20世纪60年代起,我国翻译界掀起了一股名著复译热。发展至今,几乎每本优秀作品都有重译复译版本。相关研究发现整体上重译复译后的译本比较之前的译本更有质量。通过对著名儿童文学作品《秘密花园》前后两个中译版本在不同翻译层面的比较与分析,说明重译复译更深入理解原作的思想内容,增强译本的时代性,体现经典文学作品的价值。 展开更多
关键词 重译复译 儿童文学 《秘密花园》
下载PDF
中西方文化语境对商品广告翻译的影响
12
作者 尧文群 王亚楠 《文教资料》 2019年第21期102-103,共2页
经济全球化加速商品的国际流通,产品广告的翻译直接影响商品的国外销售。成功的商品广告翻译,需要考虑商品投放地区的文化语境。鉴于中西方文化语境的差异,本文分析部分知名商品在中国和西方国家的广告翻译范例,探讨中西方文化语境对商... 经济全球化加速商品的国际流通,产品广告的翻译直接影响商品的国外销售。成功的商品广告翻译,需要考虑商品投放地区的文化语境。鉴于中西方文化语境的差异,本文分析部分知名商品在中国和西方国家的广告翻译范例,探讨中西方文化语境对商品广告翻译的影响。 展开更多
关键词 商品广告翻译 文化语境 文化差异
下载PDF
历届世博会主题口号的英译中研究
13
作者 尧文群 《疯狂英语(教师版)》 2011年第2期199-202,共4页
历届世博会主题精彩地传达了不同历史时期人类创造,展示和分享社会文明与进步的中心思想和美好愿望。作为世博会主题的语言载体,世博会主题口号的翻译值得人们关注。针对世博主题口号的语言,文本和功能等特殊性,本文参照交际翻译理论,... 历届世博会主题精彩地传达了不同历史时期人类创造,展示和分享社会文明与进步的中心思想和美好愿望。作为世博会主题的语言载体,世博会主题口号的翻译值得人们关注。针对世博主题口号的语言,文本和功能等特殊性,本文参照交际翻译理论,对比分析历届世博会主题口号的英文版和中文版,把历届世博主题口号的翻译手段分类为移植法、修剪法和花开法三种方式,并加以例证和评论。 展开更多
关键词 世博会主题口号 翻译 交际翻译理论 英文版 中文版
下载PDF
释意理论视角下人物访谈的口译策略研究——以“可凡倾听-许渊冲人物访谈”口译实践为例
14
作者 尧文群 程元 《现代英语》 2023年第2期123-126,共4页
人物访谈节目通过个人故事向观众传递信息、知识和价值文化,高质量、正面的人物访谈往往能够提高现象认知和促进问题思考。通过口译人物访谈将其传播到国外是视频文化出口的一种方式。相对国外大量类似节目的引进,我国人物访谈节目的输... 人物访谈节目通过个人故事向观众传递信息、知识和价值文化,高质量、正面的人物访谈往往能够提高现象认知和促进问题思考。通过口译人物访谈将其传播到国外是视频文化出口的一种方式。相对国外大量类似节目的引进,我国人物访谈节目的输出有待提高。“可凡倾听”是东方卫视推出的高端人物访谈节目,其中许渊冲访谈讲述了他的“三美”翻译理论和“见好就学”的人生哲理,这些内容与思想是中华民族的骄傲和财富,值得通过口译传播与世界共享。文章译者结合释意理论对许渊冲访谈进行模拟口译,针对口译过程中出现的内容重复、成分缺失等问题采取相应翻译策略寻求语言和意义的对等,尽可能在对外输出时保证访谈节目的效果。 展开更多
关键词 人物访谈 释意理论 翻译策略 许渊冲
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部