期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
新生英语学习状况分析与因才施教
1
作者 尹若甫 《南通职业大学学报》 1997年第3期47-49,共3页
从每年国家组织的英语四、六级考试情况来看,我校公共英语教学效果良好.然而,如何能使学生的公共英语学习成绩进一步提高,使我校更多毕业生的英语素质达到大学英语教学大纲的要求,为国家培养出更多的懂英语的合格建设人才?本文在此仅就... 从每年国家组织的英语四、六级考试情况来看,我校公共英语教学效果良好.然而,如何能使学生的公共英语学习成绩进一步提高,使我校更多毕业生的英语素质达到大学英语教学大纲的要求,为国家培养出更多的懂英语的合格建设人才?本文在此仅就我校公共英语入学新生的学习状况与因人、因材施教问题作一点浅述. 展开更多
关键词 学习状况 新生英语 大学英语教学 教学方法 中学英语 公共英语教学 教学模式 英语基础 教师 交际能力
下载PDF
If真实条件句中谓语动词的时态变化与含义
2
作者 尹若甫 《南通职业大学学报》 1997年第1期76-77,共2页
在if引导的条件句中,如果所假设的情况是可能发生的,则为if真实条件句.这种条件句中谓语动词时态的不同变化,有其特定的含义.if从句中用现在时或现在完成时,表示某事具有发生的可能性.这类例句俯拾即是.If he has time,he will come.(... 在if引导的条件句中,如果所假设的情况是可能发生的,则为if真实条件句.这种条件句中谓语动词时态的不同变化,有其特定的含义.if从句中用现在时或现在完成时,表示某事具有发生的可能性.这类例句俯拾即是.If he has time,he will come.(如果有时间他是会来的.)If you haven’t finished your composition,you can hand it in tomorrow(假如你作交还没做完,你可以明天交.)If从句中用Should,表示某事发生的可能性不大.如:If anyone should call,please let me know.(万一有人来访,试通知我.)通常说if引出的主从复合句若是表示将来时的时候,if从句中用一般现在(或过去)式,主句中用将来式.因此,if从句中用will时,并非指将来,而是客套语Willyou,please的一部分或表示一种现在的意图、意愿、决心等.并且也不乏例证.If you will wait for a moment (=please wait for a moment and)I’llgo and tell the manager that you are here。(请等一下,我去告诉经理你已经来了。)If you will give up smoking,your health will improve。 (只要你肯戒烟,你的健康就会好转.)在科技英语中,我们经常看到if的主从复合句中无论从句或主句都是现在式,这和主句用将来式不只是形式上的差别,更有其意义上的不同. 展开更多
关键词 真实条件句 谓语动词 主从复合句 将来式 催化剂 科技英语 形式上的差别 从句 常表示 特殊条件
下载PDF
浅谈大学英语精读课如何实施交际法教学
3
作者 尹若甫 《南通职业大学学报》 1996年第1期61-62,共2页
交际法教学是一种新颖的教学方法,它已成为我国外语教学的主流.交际法教学的核心思想是培养学生的交际能力,即以学生为中心,通过对学生的需求和语言交际功能的剖析,根据不同的时间、地点、环境确定具体教学内容、措施和方法,培养学生在... 交际法教学是一种新颖的教学方法,它已成为我国外语教学的主流.交际法教学的核心思想是培养学生的交际能力,即以学生为中心,通过对学生的需求和语言交际功能的剖析,根据不同的时间、地点、环境确定具体教学内容、措施和方法,培养学生在将来的工作和社会生活中实际运用外语的能力.那么,在大学英语精读课的课堂教学中怎样实施交际法教学呢?笔者认为可从下列三方面进行.一、形成课堂语言的小“气候”对于语言的学习,我们都有这样一种强烈的感受:一个人于巴巴地学,不如几个人一块学,尤其是听力与会话.有一个适合地良好的环境,学习效果会成倍的提高,如同人最适合生长在风调雨顺、气候宜人的环境中.就英语学习者来说,无论其语法能力、语用能力、语篇操作能力还是语言应变能力的培养,都离不开具体的语言环境.大学英语精读课的课堂教学改革内容之一.就是要使课堂形成学习英语的小气候. 展开更多
关键词 大学英语 精读课 交际法教学 课堂教学 以学生为中心 交际能力 语用能力 外语教学 语言交际功能 教学方法
下载PDF
谈英译汉时多本词典并用的必要性
4
作者 尹若甫 《南通职业大学学报》 1996年第4期70-72,共3页
搞翻译总不免要查词典,英译汉则多半依靠英汉词典,但如果不是多本词典并用,难免要出现问题.首先以我们常见的英语词组had better(或had best)为例加以说明.不少初学者对had bettr意义的理解是片面的.这里举一个实际工作中遇到的不愉快... 搞翻译总不免要查词典,英译汉则多半依靠英汉词典,但如果不是多本词典并用,难免要出现问题.首先以我们常见的英语词组had better(或had best)为例加以说明.不少初学者对had bettr意义的理解是片面的.这里举一个实际工作中遇到的不愉快的例子.一位翻译曾很“客气”地向一位外宾建议,“你最好下午到管道加工车间去一下”,但他的英文是这样说的,“you had better go to the pipe fabrication shop this after-noon”.不料对方听了很生气,他愤愤地连声说“had better,had better……”可见是由于had better使用不当,产生了严重误会.那么,它的意义到底是什么呢?国内出版的各种英汉词典和教科书一般都将它注为“还是……好”,“最好还是……”等.这些解释无疑都是正确的,而且也不乏例证.但是COD,ALD等词典对hadbetter的解释是would find it wiser to,would find it more suitable,moreto your advantage…,双解的ALD把它译为“最好”(劝告或建议用语).可见,如果用于第二人称,这个词的基本含意是告诉对方“你去做这件事。 展开更多
关键词 英译汉 《新英汉词典》 英语词典 第二人称 解决问题 加工车间 释义 查词典 英语习语 平面航法
下载PDF
国外人造器官研究动态综述
5
作者 尹若甫 《南通职业大学学报》 1996年第Z1期65-69,共5页
意外事故和疾病常常给人体造成严重的残缺不全,导致细胞组织、器官、四肢和其它部分的丧失和毁坏.英国利物浦大学材料学家戴维·威廉斯说:“根制据医学有记载的历史,已有过用某种替代物来恢复人体受损部分的形状和功能的尝试.在古代... 意外事故和疾病常常给人体造成严重的残缺不全,导致细胞组织、器官、四肢和其它部分的丧失和毁坏.英国利物浦大学材料学家戴维·威廉斯说:“根制据医学有记载的历史,已有过用某种替代物来恢复人体受损部分的形状和功能的尝试.在古代,替代物局限于较原始的外观假体,例如:著名的玻璃眼、木腿以及金牙齿等等.现在进行功能和组织替换已成为可能,而这在不久以前似乎还是不切实际的美好幻想.现在外科医生用常规方法进行移值,用不锈钢髋关节和膝关节替换因关节炎损坏的关节;用大可纶聚酯血管替换因动脉粥样硬化而阻塞的血管;用塑性眼球晶状体替换因白内障损坏的晶状体;以及用人造心脏瓣膜替换因心脏病突发而损坏的瓣膜.而人造心脏、人造骨、人造韧带和人造皮肤等移植则不太常见.威廉斯说,当人体不构成一种敌对性或腐蚀性的环境时,与血浆接触的金属和与海水接触的金属相比,前者的受腐蚀速度是后者的十分之一。 展开更多
关键词 人造血管 人造皮肤 动态综述 人造器官 羟磷灰石 聚合物基 沃尔什 利物浦大学 人造心脏 外科医生
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部