期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
用评价理论分析《好了歌》的英译
被引量:
27
1
作者
于建平
岂丽涛
《西安外国语大学学报》
2007年第2期45-48,共4页
评价意义存在于各类语篇中,它体现语篇的人际功能。翻译过程中原文和译文在评价意义表达上的对等也是衡量翻译质量的一个重要标准。原文的评价意义在译文中是否表达出来,程度如何,都与译者对原文的理解、对客观世界的体验和价值取向有...
评价意义存在于各类语篇中,它体现语篇的人际功能。翻译过程中原文和译文在评价意义表达上的对等也是衡量翻译质量的一个重要标准。原文的评价意义在译文中是否表达出来,程度如何,都与译者对原文的理解、对客观世界的体验和价值取向有关。本文基于Martin & Rose的评价理论,分析《红楼梦》里《好了歌》中所表达的评价意义及其在八种英译本中的实现。旨在从评价理论的角度衡量《好了歌》八个译文的翻译质量,为翻译作品的评价提供有价值的依据。
展开更多
关键词
评价理论
《好了歌》
翻译
评价意义
下载PDF
职称材料
题名
用评价理论分析《好了歌》的英译
被引量:
27
1
作者
于建平
岂丽涛
机构
燕山大学外国语学院
出处
《西安外国语大学学报》
2007年第2期45-48,共4页
文摘
评价意义存在于各类语篇中,它体现语篇的人际功能。翻译过程中原文和译文在评价意义表达上的对等也是衡量翻译质量的一个重要标准。原文的评价意义在译文中是否表达出来,程度如何,都与译者对原文的理解、对客观世界的体验和价值取向有关。本文基于Martin & Rose的评价理论,分析《红楼梦》里《好了歌》中所表达的评价意义及其在八种英译本中的实现。旨在从评价理论的角度衡量《好了歌》八个译文的翻译质量,为翻译作品的评价提供有价值的依据。
关键词
评价理论
《好了歌》
翻译
评价意义
Keywords
appraisal theory
Hao Liao Ge
translation
appraisal meaning
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
用评价理论分析《好了歌》的英译
于建平
岂丽涛
《西安外国语大学学报》
2007
27
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部