期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
稻门女侠——金庸小说日译版主编冈崎由美教授访谈录
被引量:
1
1
作者
冈
崎由
美
张真
《文学研究》
2021年第1期220-228,共9页
冈崎由美(Okazaki Yumi),1958年生于日本香川县,1988年获早稻田大学文学博士学位,曾任早稻田大学文学部部长,获日本中国学会奖。现为早稻田大学文学学术院教授,日本中国学会评议员、日本东方学会会员、日本中国语学会会员、日本道教学...
冈崎由美(Okazaki Yumi),1958年生于日本香川县,1988年获早稻田大学文学博士学位,曾任早稻田大学文学部部长,获日本中国学会奖。现为早稻田大学文学学术院教授,日本中国学会评议员、日本东方学会会员、日本中国语学会会员、日本道教学会会员,研究方向为:中国古代小说戏曲、武侠小说。冈崎教授还负责主编了在华人世界极具人气的金庸小说全部作品的日译工作,为中国武侠文化在海外的介绍和传播作出了重要贡献。
展开更多
关键词
金庸小说
武侠小说
早稻田大学
文学博士学位
武侠文化
学会会员
华人世界
冈崎
下载PDF
职称材料
江户时代日本翻译的中国戏曲文本--《水浒记》《蜃中楼》《琵琶记》的日译本
被引量:
6
2
作者
冈
崎由
美
《文化遗产》
CSSCI
2014年第4期100-108,共9页
本文从《水浒记》、《蜃中楼》和《琵琶记》这三种日译作品的译文特点和翻译方法出发,考察江户时代的日本人如何了解中国戏曲,如何学习白话文和戏曲知识,为探讨江户时代接受中国戏曲的文化背景,梳理一些头绪。自十七世纪后半期至十八世...
本文从《水浒记》、《蜃中楼》和《琵琶记》这三种日译作品的译文特点和翻译方法出发,考察江户时代的日本人如何了解中国戏曲,如何学习白话文和戏曲知识,为探讨江户时代接受中国戏曲的文化背景,梳理一些头绪。自十七世纪后半期至十八世纪初日本掀起"唐话学习热潮",不少日本学者以小说和戏曲为研究资料,热心学习白话文学。他们几乎没有机会看到中国戏曲的舞台表演,只得阅读文本,但是他们学习中国戏曲,甚至借用净瑠璃和歌舞伎的形式来加以翻译;就江户时代的日本人来说,中国戏曲作品也是值得阅读的叙事文学。
展开更多
关键词
明清戏曲
江户时代
中日翻译
歌舞伎
净瑠璃
下载PDF
职称材料
关于瞿佑的《香台集》——《剪灯新话》成书的一个侧面
被引量:
1
3
作者
冈
崎由
美
董德林
卢燕平
《许昌学院学报》
CAS
1986年第1期33-40,共8页
元末明初文人瞿佑(1347——1433)的传奇小说集《剪灯新话》,作为明代传奇小说勃兴的先声,对唐代传奇的继承,后世作品的影响,以及和日本文学的关系,都有着不可低估的作用。但由于瞿佑的作品大都散佚,所以从瞿佑的创作活动中研究这一问题...
元末明初文人瞿佑(1347——1433)的传奇小说集《剪灯新话》,作为明代传奇小说勃兴的先声,对唐代传奇的继承,后世作品的影响,以及和日本文学的关系,都有着不可低估的作用。但由于瞿佑的作品大都散佚,所以从瞿佑的创作活动中研究这一问题的也很少,而且也很困难。本文试图从残存的瞿佑的故事集《香台集》中,探索一下跟《剪灯新话》相连结的轨迹。
展开更多
关键词
剪灯新话
瞿佑
香台集
传奇小说
归田诗话
唐代传奇
元末明初
鉴湖夜泛记
百川书志
天台访隐录
下载PDF
职称材料
四川药市与唐宋文学
被引量:
2
4
作者
冈
崎由
美
《中国文学研究辑刊》
2008年第1期72-86,共15页
'蜀川药福'天下闻名,从古到今,四川一直是中国屈指可数的药材集散地。古代蜀川的药材交易会,所谓'药市',最早出现于中唐时期的梓州。后来成都药市更趋繁盛,到了宋代,每年九月九日人们云集成都药市,其规模甚大,代表四川...
'蜀川药福'天下闻名,从古到今,四川一直是中国屈指可数的药材集散地。古代蜀川的药材交易会,所谓'药市',最早出现于中唐时期的梓州。后来成都药市更趋繁盛,到了宋代,每年九月九日人们云集成都药市,其规模甚大,代表四川药市。成都药市不但是药材交易市场,而且是节日官民观市、庆宴的活动场所。成都药市还给小说诗词提供了富有情趣的文学题材。本文从地域文化史的观点来看药市这一种经济活动给唐宋文学提供了如何题材,同时'药市'通过这些诗词与小说故事的流传,又在文学上形成了如何虚构形象。
展开更多
关键词
四川
药市
医药文化
神仙故事
唐宋文学
原文传递
题名
稻门女侠——金庸小说日译版主编冈崎由美教授访谈录
被引量:
1
1
作者
冈
崎由
美
张真
机构
早稻田大学文学学术院
温州大学人文学院
出处
《文学研究》
2021年第1期220-228,共9页
文摘
冈崎由美(Okazaki Yumi),1958年生于日本香川县,1988年获早稻田大学文学博士学位,曾任早稻田大学文学部部长,获日本中国学会奖。现为早稻田大学文学学术院教授,日本中国学会评议员、日本东方学会会员、日本中国语学会会员、日本道教学会会员,研究方向为:中国古代小说戏曲、武侠小说。冈崎教授还负责主编了在华人世界极具人气的金庸小说全部作品的日译工作,为中国武侠文化在海外的介绍和传播作出了重要贡献。
关键词
金庸小说
武侠小说
早稻田大学
文学博士学位
武侠文化
学会会员
华人世界
冈崎
分类号
H36 [语言文字—日语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
江户时代日本翻译的中国戏曲文本--《水浒记》《蜃中楼》《琵琶记》的日译本
被引量:
6
2
作者
冈
崎由
美
机构
早稻田大学文学院
出处
《文化遗产》
CSSCI
2014年第4期100-108,共9页
文摘
本文从《水浒记》、《蜃中楼》和《琵琶记》这三种日译作品的译文特点和翻译方法出发,考察江户时代的日本人如何了解中国戏曲,如何学习白话文和戏曲知识,为探讨江户时代接受中国戏曲的文化背景,梳理一些头绪。自十七世纪后半期至十八世纪初日本掀起"唐话学习热潮",不少日本学者以小说和戏曲为研究资料,热心学习白话文学。他们几乎没有机会看到中国戏曲的舞台表演,只得阅读文本,但是他们学习中国戏曲,甚至借用净瑠璃和歌舞伎的形式来加以翻译;就江户时代的日本人来说,中国戏曲作品也是值得阅读的叙事文学。
关键词
明清戏曲
江户时代
中日翻译
歌舞伎
净瑠璃
分类号
I207.3 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
关于瞿佑的《香台集》——《剪灯新话》成书的一个侧面
被引量:
1
3
作者
冈
崎由
美
董德林
卢燕平
出处
《许昌学院学报》
CAS
1986年第1期33-40,共8页
文摘
元末明初文人瞿佑(1347——1433)的传奇小说集《剪灯新话》,作为明代传奇小说勃兴的先声,对唐代传奇的继承,后世作品的影响,以及和日本文学的关系,都有着不可低估的作用。但由于瞿佑的作品大都散佚,所以从瞿佑的创作活动中研究这一问题的也很少,而且也很困难。本文试图从残存的瞿佑的故事集《香台集》中,探索一下跟《剪灯新话》相连结的轨迹。
关键词
剪灯新话
瞿佑
香台集
传奇小说
归田诗话
唐代传奇
元末明初
鉴湖夜泛记
百川书志
天台访隐录
分类号
I2 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
四川药市与唐宋文学
被引量:
2
4
作者
冈
崎由
美
机构
日本早稻田大学文学学术院
出处
《中国文学研究辑刊》
2008年第1期72-86,共15页
文摘
'蜀川药福'天下闻名,从古到今,四川一直是中国屈指可数的药材集散地。古代蜀川的药材交易会,所谓'药市',最早出现于中唐时期的梓州。后来成都药市更趋繁盛,到了宋代,每年九月九日人们云集成都药市,其规模甚大,代表四川药市。成都药市不但是药材交易市场,而且是节日官民观市、庆宴的活动场所。成都药市还给小说诗词提供了富有情趣的文学题材。本文从地域文化史的观点来看药市这一种经济活动给唐宋文学提供了如何题材,同时'药市'通过这些诗词与小说故事的流传,又在文学上形成了如何虚构形象。
关键词
四川
药市
医药文化
神仙故事
唐宋文学
分类号
I206.2 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
稻门女侠——金庸小说日译版主编冈崎由美教授访谈录
冈
崎由
美
张真
《文学研究》
2021
1
下载PDF
职称材料
2
江户时代日本翻译的中国戏曲文本--《水浒记》《蜃中楼》《琵琶记》的日译本
冈
崎由
美
《文化遗产》
CSSCI
2014
6
下载PDF
职称材料
3
关于瞿佑的《香台集》——《剪灯新话》成书的一个侧面
冈
崎由
美
董德林
卢燕平
《许昌学院学报》
CAS
1986
1
下载PDF
职称材料
4
四川药市与唐宋文学
冈
崎由
美
《中国文学研究辑刊》
2008
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部