-
题名从操纵理论探析《好逑传》首译本中的改写
- 1
-
-
作者
崔改丽
-
机构
郑州旅游职业学院
-
出处
《吉林省教育学院学报》
2014年第3期98-99,共2页
-
文摘
《好逑传》是明清时期才子佳人小说,被率先选译成西文,广泛流播于欧洲,成为西方了解东方绕不开的参考读物。本文考察了帕西的《好逑传》首译英文本,运用勒菲弗尔的操纵理论对译者的改写策略进行分析,以期揭示中英文学早期接触的英译特色,对改写参与中国形象建构做出反思。
-
关键词
《好逑传》
翻译
托马斯·帕西
中国形象
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名郑州都市区翻译人才市场现状、问题及策略调研
- 2
-
-
作者
崔改丽
-
机构
郑州旅游职业学院
-
出处
《魅力中国》
2013年第22期39-40,共2页
-
文摘
在郑州都市区建设中,作为桥梁的翻译人才在对外交流中的作用不容忽视。本文就郑州都市区翻译人才的市场需求和培养两方面分别调研,分析了其市场需求现状,指出了其培养的不足,探析郑州都市区翻译人才市场问题的深层次原因。最后提出了翻译人才培养策略。以更好地服务于中原经济区和郑州都市区建设。
-
关键词
翻译人才
市场现状
都市区
郑州
调研
人才培养策略
深层次原因
中原经济区
-
分类号
F127
[经济管理—世界经济]
-
-
题名基于OBE理念的景点英文导游词BTV构建案例研究
- 3
-
-
作者
崔改丽
-
机构
郑州旅游职业学院旅游外语学院
-
出处
《海外文摘》
2021年第17期72-73,共2页
-
文摘
为培养高职学生的景点英文导游词组织能力,本论文尝试基于OBE理念对景点英文导游词进行了BTV模式构建,形成系统化的教学改革实践成果,达到培养学生英文导游实践能力的目的。
-
关键词
OBE
英文导游词
BTV模式构建
教学改革
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名英语旅游广告语言特点及汉译策略研究
- 4
-
-
作者
崔改丽
-
机构
郑州旅游职业学院
-
出处
《佳木斯职业学院学报》
2014年第2期379-380,共2页
-
文摘
通过对世界使用范围最多的英语旅游广告的收集、整理,从词法、句法、修辞手法、文风等方面进行了研究和分析,提出改写在英语旅游广告汉译实践中有着相当的重要性,并提出具体的改写策略,以期消除国际交流的障碍、给中国旅游广告语的创作提供借鉴。
-
关键词
英语旅游广告
语言特点
翻译策略
-
Keywords
English tourism advertising
language features
translation strategy
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名旅游英语的语言特征与翻译策略研究
- 5
-
-
作者
崔改丽
-
机构
郑州旅游职业学院
-
出处
《教育界(高等教育)》
2014年第1期131-132,共2页
-
文摘
本文首先分析旅游英语的语言功能和语言特征。在此基础上,文章认为旅游英语翻译就是跨文化交际。在进行旅游英语翻译时,译者必须了解原语言和译语言的文化。最后,文章提出旅游英语翻译的几种翻译方法选择。
-
关键词
旅游英语
翻泽
跨文化交际
-
分类号
F590
[经济管理—旅游管理]
-
-
题名英汉末尾焦点探析
- 6
-
-
作者
崔改丽
-
机构
深圳大学外国语学院
-
出处
《咸宁学院学报》
2010年第5期61-62,共2页
-
文摘
末尾焦点往往能收到意想不到的效果,使语言表达多姿多彩、回味无穷。本文旨在对比分析英汉语言末尾焦点现象并探讨其修辞特色。
-
关键词
末尾焦点
英汉对比
修辞
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名浅析《简·爱》与《呼啸山庄》的叙事模式比较
- 7
-
-
作者
崔改丽
-
机构
郑州旅游职业学院
-
出处
《芒种》
北大核心
2014年第8期153-154,共2页
-
文摘
夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》和艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》两部小说问世以来,受到了全球读者的喜爱,同时也受到了评论界的批评和关注,勃朗特姐妹的小说有魅力源于她们的叙述手法、叙事时间,本文主要从叙事的模式来分析比较两部作品的差别。
-
关键词
《简·爱》
《呼啸山庄》
叙事模式
-
分类号
I561.074
[文学—其他各国文学]
-
-
题名《哈克贝利·费恩历险记》语言特色研究
- 8
-
-
作者
崔改丽
-
机构
郑州旅游职业学院
-
出处
《芒种》
北大核心
2014年第6期199-200,共2页
-
文摘
《哈克贝利·费恩历险记》是美国伟大作家——马克·吐温创作最成功的一部经典长篇小说。小说语言风格最大的特点是简洁朴实、诙谐幽默、口语化,但是这种浅白简单的遣词造句并没有影响小说折射出的思想哲理。马克·吐温采用了三种不同的普通方言及四种口音将生活的真实素材用生动幽默的语言形式传递给读者,体现了独特的语言艺术魅力,对同时代作家及后世作家都有深刻影响,已经成为跨时代、跨国度、老少皆宜的经典著作。本文主要从口语化的方言体和诙谐幽默感以及独特的人物形象来具体研究《哈克贝利·费恩历险记》的语言艺术及其特色。
-
关键词
《哈克贝利·费恩历险记》
语言特色
语言艺术
-
分类号
H019
[语言文字—语言学]
-