1.Most of us are only too ready to apply toothers the cold wind of criticism.we are somehowreluctant to give our fellows the warm sunshine ofpraise.我们多数人只想对别人刮起批评的寒风,而不知为什么不愿意把表扬的温暖阳...1.Most of us are only too ready to apply toothers the cold wind of criticism.we are somehowreluctant to give our fellows the warm sunshine ofpraise.我们多数人只想对别人刮起批评的寒风,而不知为什么不愿意把表扬的温暖阳光给予我们的同伴。通常情况下“too+副词或形容词+不定式短语”表示否定意义,即“太……以至于不……”。如:She’s too excited to speak.她兴奋得连话都说不出来了。展开更多
介词 to 是英语中常用词之一。它的主要含义为“到,往,对于,倾向”等等。如 go to the pub 到酒馆去;To whom it may concern.致有关负责人(正式信函的开头使用语);She’s so kind to me.她对我非常友好。然而,介词 to 还有一种特殊意义...介词 to 是英语中常用词之一。它的主要含义为“到,往,对于,倾向”等等。如 go to the pub 到酒馆去;To whom it may concern.致有关负责人(正式信函的开头使用语);She’s so kind to me.她对我非常友好。然而,介词 to 还有一种特殊意义,相当于 so as to cause(esp.a feel-ing)(致使……),例如 to one’s surprise(使某人吃惊的是)。展开更多
在英语学习过程中,介词固定搭配形式也是初学者感到棘手的事情。英语中某些结构形式很特殊,与汉语的结构形式截然不同。如在《大学英语》教材中有这样一个句子:If a sleeper is roused every time his eyes begin to move fast,actually...在英语学习过程中,介词固定搭配形式也是初学者感到棘手的事情。英语中某些结构形式很特殊,与汉语的结构形式截然不同。如在《大学英语》教材中有这样一个句子:If a sleeper is roused every time his eyes begin to move fast,actually de-priving him of his dreams,he will make more eye movements the followingnight.(Book 3,p.150)。每当熟睡的人眼球开始迅速移动。展开更多
在《大学英语》精读第一册第四单元中有这样一句:The truth is wehad a ball.(=It is true that We enjoyed ourselves at that time.真的,那时我们过得挺开心。)本句中的 ball=social gathering for dancing。意思是“舞会”。give aba...在《大学英语》精读第一册第四单元中有这样一句:The truth is wehad a ball.(=It is true that We enjoyed ourselves at that time.真的,那时我们过得挺开心。)本句中的 ball=social gathering for dancing。意思是“舞会”。give aball 意为“举行舞会”;open a ball 意为“开始”。跳舞是娱乐开心的事,于是产生了 have a ball(=have a good time,enjoy oneself),意为“尽情作乐,玩得开心”。例如:Mary had a ball at camp.玛丽露营玩得很开心。展开更多
文摘1.Most of us are only too ready to apply toothers the cold wind of criticism.we are somehowreluctant to give our fellows the warm sunshine ofpraise.我们多数人只想对别人刮起批评的寒风,而不知为什么不愿意把表扬的温暖阳光给予我们的同伴。通常情况下“too+副词或形容词+不定式短语”表示否定意义,即“太……以至于不……”。如:She’s too excited to speak.她兴奋得连话都说不出来了。
文摘介词 to 是英语中常用词之一。它的主要含义为“到,往,对于,倾向”等等。如 go to the pub 到酒馆去;To whom it may concern.致有关负责人(正式信函的开头使用语);She’s so kind to me.她对我非常友好。然而,介词 to 还有一种特殊意义,相当于 so as to cause(esp.a feel-ing)(致使……),例如 to one’s surprise(使某人吃惊的是)。
文摘在英语学习过程中,介词固定搭配形式也是初学者感到棘手的事情。英语中某些结构形式很特殊,与汉语的结构形式截然不同。如在《大学英语》教材中有这样一个句子:If a sleeper is roused every time his eyes begin to move fast,actually de-priving him of his dreams,he will make more eye movements the followingnight.(Book 3,p.150)。每当熟睡的人眼球开始迅速移动。
文摘在《大学英语》精读第一册第四单元中有这样一句:The truth is wehad a ball.(=It is true that We enjoyed ourselves at that time.真的,那时我们过得挺开心。)本句中的 ball=social gathering for dancing。意思是“舞会”。give aball 意为“举行舞会”;open a ball 意为“开始”。跳舞是娱乐开心的事,于是产生了 have a ball(=have a good time,enjoy oneself),意为“尽情作乐,玩得开心”。例如:Mary had a ball at camp.玛丽露营玩得很开心。