期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
谈直译与意译 被引量:1
1
作者 席欢明 刘立煌 《景德镇高专学报》 2007年第1期75-77,共3页
所谓直译(literal translation)和意译(free translation)这两个名词,如果没有一定的体系加以制约,就会变得完全没有意义;其实直译反对的并不是意译,意译反对的也不是直译;直译和意译是翻译过程中处理不同情况的主要方法,都是比较好的... 所谓直译(literal translation)和意译(free translation)这两个名词,如果没有一定的体系加以制约,就会变得完全没有意义;其实直译反对的并不是意译,意译反对的也不是直译;直译和意译是翻译过程中处理不同情况的主要方法,都是比较好的翻译方法。 展开更多
关键词 直译 意译 基本原则 基本标准
下载PDF
由表及里:从社会结构角度看中美文化差异 被引量:1
2
作者 席欢明 《文教资料》 2008年第35期57-58,共2页
中美文化都在发展变化,但中美文化之间还是存在着本质的差异.要认识到中美文化的本质差异,就必须透过表面的文化包装看到深刻的文化本质.社会结构相对稳定,从社会结构中可以看到文化的本质,中美文化差异在两国社会结构的差异上有比较明... 中美文化都在发展变化,但中美文化之间还是存在着本质的差异.要认识到中美文化的本质差异,就必须透过表面的文化包装看到深刻的文化本质.社会结构相对稳定,从社会结构中可以看到文化的本质,中美文化差异在两国社会结构的差异上有比较明显的体现. 展开更多
关键词 由表及里 社会结构 中美文化差异
下载PDF
英语委婉语修辞格探讨
3
作者 席欢明 《中华成功教育》 2005年第6期55-57,共3页
本文着重阐述了英语委婉语的概念、来源、表达方式及主要功能。让中国的英语学习者对英语委婉语有一个更好的了解,以提高使用英语委婉语的能力,从而使中国英语学习者在英语学习和交往中更好地理解他人的意图,恰当地表达自己的思想,... 本文着重阐述了英语委婉语的概念、来源、表达方式及主要功能。让中国的英语学习者对英语委婉语有一个更好的了解,以提高使用英语委婉语的能力,从而使中国英语学习者在英语学习和交往中更好地理解他人的意图,恰当地表达自己的思想,更好地完成交际的任务。为了达到上述目的,中国学生要对特定的语言丈化要有所了解,知道在什么时候、什么样的场合使用它们以及如何正确地使用它们,以达到和谐的交际目的。 展开更多
关键词 英语委婉语 修辞格 英语学习者 主要功能 表达方式 中国学生 交际目的 使用 语言
下载PDF
谈直译与意译
4
作者 席欢明 《中华成功教育》 2005年第6期28-30,共3页
所谓直译(literal translation)和意译(free translation)这两个名词,如果没有一定的体系加以制约,就会变得完全没有意义;其实直译反对的并不是意译,意译反对的也不是直译;直译和意译是翻译过程中外理不同情况的主要方法,都是比... 所谓直译(literal translation)和意译(free translation)这两个名词,如果没有一定的体系加以制约,就会变得完全没有意义;其实直译反对的并不是意译,意译反对的也不是直译;直译和意译是翻译过程中外理不同情况的主要方法,都是比较好的翻译方法。 展开更多
关键词 直译与意译 翻译过程 翻译方法 名词
下载PDF
高校标识导向系统设计研究 被引量:14
5
作者 梅云清 席欢明 《包装工程》 CAS CSCD 北大核心 2012年第14期27-30,共4页
从高校标识导向系统对校园文化生活的影响出发,通过分析标识导向系统的主要特征,提出了标识设计应和校园景观相结合,考虑环境与人的和谐关系,并对进入建筑群的路线信息、传达校园文化和其他文艺娱乐节目信息、体现校园历史和建筑信息3... 从高校标识导向系统对校园文化生活的影响出发,通过分析标识导向系统的主要特征,提出了标识设计应和校园景观相结合,考虑环境与人的和谐关系,并对进入建筑群的路线信息、传达校园文化和其他文艺娱乐节目信息、体现校园历史和建筑信息3个方面进行了解读。从而在全面考虑高校整体氛围和文化表现的基础上,传达校园学习、文化氛围和专业特色,促进高校校园人文建设。 展开更多
关键词 标识导向系统设计 校园景观 环境和谐 信息
下载PDF
汉语古诗词英译理论的构建:述评与展望 被引量:5
6
作者 卢军羽 席欢明 《广东外语外贸大学学报》 2008年第2期75-78,共4页
近10年来,各种路径的汉语古诗词英译理论研究竞相发展,出现了理论构建的高潮。其中以许渊冲为代表的诗学路径理论最成熟,贡献最大;同时,语言学路径和跨文化路径的兴起扩大了古诗词英译理论研究的视野。然而,这三种路径都有着自身无法克... 近10年来,各种路径的汉语古诗词英译理论研究竞相发展,出现了理论构建的高潮。其中以许渊冲为代表的诗学路径理论最成熟,贡献最大;同时,语言学路径和跨文化路径的兴起扩大了古诗词英译理论研究的视野。然而,这三种路径都有着自身无法克服的缺点,今后我们可以在各种范式相互借鉴的基础上,构建一个多元互补的古诗词英译理论体系。 展开更多
关键词 汉语古诗词 英译 理论 构建
下载PDF
抗争:解读海明威的另一主题 被引量:1
7
作者 刘定远 席欢明 《新余高专学报》 2006年第3期67-69,共3页
文学评论一直把海明威小说创作的主题归结为勇气和死亡,这一归结使得海明威的小说创作显得单薄、苍白,不足以说明海明威对世界文学所作的贡献。通过对海明威作品的整体分析,可把海明威一生的创作主题归结为抗争。如此不仅能统摄海明威... 文学评论一直把海明威小说创作的主题归结为勇气和死亡,这一归结使得海明威的小说创作显得单薄、苍白,不足以说明海明威对世界文学所作的贡献。通过对海明威作品的整体分析,可把海明威一生的创作主题归结为抗争。如此不仅能统摄海明威所有的作品,而且其主人翁的“硬汉”形象也清晰地显现出一条由单薄到丰富、而至完满的脉络,从而丰富了海明威创作的内涵。从人与自然的抗争、人与人的抗争、与自身的抗争三个方面进行了阐述。 展开更多
关键词 海明威 小说 主题 抗争
下载PDF
试论原型理论及其对语言学习的启示
8
作者 卢军羽 席欢明 《金融教育研究》 2007年第3期121-123,共3页
文章从原型理论的缘由和特点出发,探讨了该理论对语言学习者的启示。研究发现原型理论进一步地揭示了语言的本质,在语法学习、词汇学习和语境与文化的重要性等三方面对语言学习有重要指导意义。
关键词 原型理论 语言学习 范畴 本质
下载PDF
论法律英译中的准确性
9
作者 刘立煌 席欢明 《景德镇高专学报》 2005年第1期58-60,共3页
本文旨在分析并总结准确性在法律英译中的重要性及其在法律英译中的要求,以便指导当前的法律英译实践。本文运用例证法、比较法,并部分结合从修辞理论层面对不同译文的修辞效果的分析,得出准确性在法律英译中的两方面的要求:“神忠”和... 本文旨在分析并总结准确性在法律英译中的重要性及其在法律英译中的要求,以便指导当前的法律英译实践。本文运用例证法、比较法,并部分结合从修辞理论层面对不同译文的修辞效果的分析,得出准确性在法律英译中的两方面的要求:“神忠”和“形似”。 展开更多
关键词 英译 修辞理论 修辞效果 译文 准确性 形似 要求 例证法 指导 比较法
下载PDF
家电企业人力资源管理问题分析
10
作者 席欢明 殷耀如 《中外企业家》 2016年第7X期119-,共1页
下文中根据国家家电行业的发展情况和相关企业战略的分析,得到企业人力资源管理方面的内容,例如企业和个人两者之间目标是否相同,考核的方式和相关的制度是否存在不合理情况等,最终得到改进方案。
关键词 家电企业 人力资源管理 企业战略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部