期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
视听翻译的理论体系及话题拓展——《视听翻译:理论、方法与话题》评介
被引量:
4
1
作者
林娜
席纪新
《中国科技翻译》
北大核心
2016年第2期57-59,56,共4页
信息技术和新媒体的发展促进了翻译市场的变革,推动了视听翻译行业模式的创新和大众的参与,也拓展了视听翻译研究的广度和深度。本文介绍了Luis Pérez-Gonzlez的视听翻译理论专著,突出书中的特色和理论要点,结合国内视听翻译的...
信息技术和新媒体的发展促进了翻译市场的变革,推动了视听翻译行业模式的创新和大众的参与,也拓展了视听翻译研究的广度和深度。本文介绍了Luis Pérez-Gonzlez的视听翻译理论专著,突出书中的特色和理论要点,结合国内视听翻译的广阔市场,探究本书对视听翻译学科发展和社会文化研究的意义。
展开更多
关键词
视听翻译
多模态
多符号
介入
干预
Pérez-Gonzlez
原文传递
国外视听翻译教学的现状及启示
被引量:
3
2
作者
林娜
席纪新
《译苑新谭》
2018年第2期83-89,共7页
近年来,视听产品市场空前繁荣,海外大量优秀的视频被引入国内。与此同时,我国文化软实力的输出也需要优秀的国内视听产品向外输出,这些都离不开优质的视听翻译,如何培养优秀的视听翻译人才成为高校应思考的问题。本文梳理了国外视听翻...
近年来,视听产品市场空前繁荣,海外大量优秀的视频被引入国内。与此同时,我国文化软实力的输出也需要优秀的国内视听产品向外输出,这些都离不开优质的视听翻译,如何培养优秀的视听翻译人才成为高校应思考的问题。本文梳理了国外视听翻译教学的发展,归纳了教学特色,以期对我国视听翻译的教学和人才培养提供参考。
展开更多
关键词
视听翻译
视听翻译教学
教学特色
原文传递
翻译技术辅助下的MTI翻译人才培养模式初探——以轨道交通汉译英为例
3
作者
黎斌
林娜
席纪新
《译苑新谭》
2015年第1期201-205,共5页
本文以本杰明·布鲁姆(Benjamin Bloom)的认知范畴为理论基础,以轨道交通为研究范本,分析了MTI教学中译员培养的六个阶段:知识、理解、应用、分析、综合和评价。本文重点分析了翻译技术在教学不同阶段的作用,并对MTI翻译教学和人才...
本文以本杰明·布鲁姆(Benjamin Bloom)的认知范畴为理论基础,以轨道交通为研究范本,分析了MTI教学中译员培养的六个阶段:知识、理解、应用、分析、综合和评价。本文重点分析了翻译技术在教学不同阶段的作用,并对MTI翻译教学和人才培养提出了相应建议。
展开更多
关键词
翻译技术
MTI
轨道交通
认知范畴
原文传递
题名
视听翻译的理论体系及话题拓展——《视听翻译:理论、方法与话题》评介
被引量:
4
1
作者
林娜
席纪新
机构
西南交通大学外国语学院
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2016年第2期57-59,56,共4页
文摘
信息技术和新媒体的发展促进了翻译市场的变革,推动了视听翻译行业模式的创新和大众的参与,也拓展了视听翻译研究的广度和深度。本文介绍了Luis Pérez-Gonzlez的视听翻译理论专著,突出书中的特色和理论要点,结合国内视听翻译的广阔市场,探究本书对视听翻译学科发展和社会文化研究的意义。
关键词
视听翻译
多模态
多符号
介入
干预
Pérez-Gonzlez
Keywords
AVT
multimodality
multisemiotics
mediation
intervention
Pérez-Gonzlez
分类号
H059-5 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
国外视听翻译教学的现状及启示
被引量:
3
2
作者
林娜
席纪新
机构
西南交通大学外国语学院
出处
《译苑新谭》
2018年第2期83-89,共7页
文摘
近年来,视听产品市场空前繁荣,海外大量优秀的视频被引入国内。与此同时,我国文化软实力的输出也需要优秀的国内视听产品向外输出,这些都离不开优质的视听翻译,如何培养优秀的视听翻译人才成为高校应思考的问题。本文梳理了国外视听翻译教学的发展,归纳了教学特色,以期对我国视听翻译的教学和人才培养提供参考。
关键词
视听翻译
视听翻译教学
教学特色
Keywords
audiovisual translation(AVT)
teaching of AVT
didactic features
分类号
H059-4 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
翻译技术辅助下的MTI翻译人才培养模式初探——以轨道交通汉译英为例
3
作者
黎斌
林娜
席纪新
机构
西南交通大学外国语学院
出处
《译苑新谭》
2015年第1期201-205,共5页
基金
四川省译协2014年《翻译技术的MTI教学与实践横式研究》项目(编号:SCPAT001号)的阶段性成果
文摘
本文以本杰明·布鲁姆(Benjamin Bloom)的认知范畴为理论基础,以轨道交通为研究范本,分析了MTI教学中译员培养的六个阶段:知识、理解、应用、分析、综合和评价。本文重点分析了翻译技术在教学不同阶段的作用,并对MTI翻译教学和人才培养提出了相应建议。
关键词
翻译技术
MTI
轨道交通
认知范畴
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
视听翻译的理论体系及话题拓展——《视听翻译:理论、方法与话题》评介
林娜
席纪新
《中国科技翻译》
北大核心
2016
4
原文传递
2
国外视听翻译教学的现状及启示
林娜
席纪新
《译苑新谭》
2018
3
原文传递
3
翻译技术辅助下的MTI翻译人才培养模式初探——以轨道交通汉译英为例
黎斌
林娜
席纪新
《译苑新谭》
2015
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部