1
|
美国翻译家大卫·辛顿译介李白诗歌探析 |
常红婧
焦晨
|
《绥化学院学报》
|
2024 |
0 |
|
2
|
生态翻译学视阈下《春江花月夜》英译本比较研究 |
梁娟
常红婧
|
《哈尔滨学院学报》
|
2024 |
0 |
|
3
|
“软硬皆施”:李白诗歌英译本在美国的译介效果及影响因素研究 |
常红婧
梁娟
|
《绥化学院学报》
|
2023 |
0 |
|
4
|
图里翻译规范视角下余国藩英译《西游记》研究 |
常红婧
邓艺璇
|
《长春师范大学学报》
|
2020 |
2
|
|
5
|
基于许渊冲翻译理论的中国古典诗歌译介策略分析——以李白《玉阶怨》英译本为例 |
常红婧
|
《锦州医科大学学报(社会科学版)》
|
2022 |
1
|
|
6
|
中国典籍对外译介模式研究——以余国藩《西游记》译本在美国的译介为例 |
常红婧
|
《湖北科技学院学报》
|
2021 |
0 |
|
7
|
庞德创译李白诗歌的阐释学探析 |
常红婧
|
《广西科技师范学院学报》
|
2021 |
0 |
|
8
|
从本雅明“纯语言”的哲学观解读翻译的最高标准 |
常红婧
|
《广西职业技术学院学报》
|
2018 |
0 |
|
9
|
从关联理论分析广告文体的修辞手法华中师范大学 |
常红婧
|
《课外阅读(中下)》
|
2012 |
0 |
|