-
题名分类指导与分层教学在体育教学中的应用
被引量:16
- 1
-
-
作者
庞彦杰
庞会岩
曹春英
梁占锁
-
机构
河北体育学院
河北师范大学公体部
河北省体育运动学校
邯郸师范专科学校
-
出处
《河北体育学院学报》
2003年第4期50-51,共2页
-
-
关键词
体育教学
分科教学法
指导
分层教学
身体素质
人口素质
教学班
-
分类号
G807.04
[文化科学—体育训练]
-
-
题名社会建构主义理论下的大学英语精读课堂教学模式研究
被引量:4
- 2
-
-
作者
庞彦杰
丁大刚
-
机构
华北水利水电学院
-
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2007年第5期137-139,共3页
-
基金
2006年度河南省社科联调研课题基金资助项目(SKL-2006-854)
-
文摘
文章对目前河南省高校大学英语课堂精读教学模式作了些调查和分析,以社会建构主义教学观为理论依据,针对现存的问题进行英语课堂设计,结合教学实践提出了新的课堂教学模式,旨在更有效地提高英语教学质量。
-
关键词
社会建构主义理论
大学英语精读课堂
教学模式
-
Keywords
social constructivism theory
college English intensive reading class
teaching pattern
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名意见领袖和中国文化典籍的“走出去”
被引量:5
- 3
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电大学外国语学院
北京大学
美国佐治亚南方大学
-
出处
《新闻爱好者》
北大核心
2017年第7期82-84,共3页
-
基金
2016年度河南省社会科学规划项目(项目批准号2016BXW011)的阶段性研究成果
-
文摘
媒介对大众传播信息的影响力呈现两级流动,信息的传播是经由意见领袖这一中介而传递给其同事和追随者,意见领袖在此过程中扮演把关人的角色对信息进行审查筛选。文化典籍传播是纷繁信息中的一部分,其中意见领袖的把关人角色尤为突出,因此,在文化典籍对外传播过程中,有意见领袖做好把关人,筛选优秀作品,通过与国际书评机构的沟通与合作,经由他们"激活"为国际受众所忽视或冷落的处于"休眠"的优秀作品,将有助于推动中国文化典籍"走出去"。
-
关键词
两级传播
文化典籍
意见领袖
信息传播
-
分类号
G125
[文化科学]
G206
[文化科学—传播学]
-
-
题名商标词汉译失误探源
被引量:4
- 4
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》
2010年第2期119-123,共5页
-
基金
河南省社会科学联合会调研项目(SKL-2009-1439)
-
文摘
在现代商业社会里,商标品牌的名称能够给品牌带来内在的、直接的价值,因此商标品牌的翻译备受重视。然而由于商标词的翻译涉及语言、风俗、文化、法律等诸多因素,所以商标词汉译所面临的挑战无处不在。一些知名的商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义迭生;译名不雅,行之不远;语意隐晦,译名冗长;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等。商标词翻译的终极目标是通过对商品信息的有效传递,激发目标消费者的购物欲望,引发其购买行为。商标词的汉译遵循简约之美、音韵之美和意境之美这一标准,将有助于商标词翻译之终极目标的实现。
-
关键词
商标词
汉译
失误
根源
路径
-
Keywords
trademark words
Chinese translation
errors
underlying causes
strategies
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名中外合拍电影的跨文化传播现状分析
被引量:2
- 5
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电大学外国语学院
-
出处
《传媒》
CSSCI
北大核心
2016年第9期76-77,共2页
-
文摘
进入21世纪以来,某些中美合拍电影一味遵循好莱坞电影商业模式但却遭遇失败的案例不断增多。通过对这些案例的分析显示,电影在跨文化传播中,对文化语境的误读和对观众文化认同的分裂是导致电影失败的主要原因。本文通过个案研究和比较研究等方法,借助对好莱坞电影跨文化传播经验的审视,探讨中国电影在跨文化传播中的正确理念、路径与方法。
-
关键词
中美合拍
中国题材
文化语境
跨文化传播
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
-
-
题名英汉电影片名差异的文化视角
被引量:3
- 6
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《电影文学》
北大核心
2011年第2期136-137,共2页
-
文摘
电影片名是对电影内容最概括、最集中的反映,它呈现了丰富的文化内涵,是理解影片的关键所在。由于英汉文化差异的存在,英汉电影片名蕴含着巨大的差异:英语片名重在言实,汉语片名重在意境;英语片名角色不一,汉语片名英雄居多;英语片名名词主导,汉语片名动词丰富;英语片名音节自由,汉语片名倾向四字短语。对文化差异的洞悉和把握是电影片名翻译成功的关键。
-
关键词
英汉电影
文化
片名差异
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名公示语英译规范化研究
被引量:2
- 7
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院
-
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2011年第2期169-172,共4页
-
基金
2010年河南省政府决策研究招标课题"对我省公示语翻译的实证研究"(B400)的研究成果
-
文摘
文章通过对郑州市公示语翻译现状的调查,以错误分析理论、交际翻译法和功能目的论为指导,对搜集到的不规范英文公示语进行分类分析,在此基础上提出了规范公示语翻译的建议。
-
关键词
公示语
错误分析理论
交际翻译法
功能目的论
规范化
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名解析土耳其对华反倾销法律
被引量:3
- 8
-
-
作者
庞彦杰
成坤
-
机构
华北水利水电学院
高朋天达律师事务所
-
出处
《WTO经济导刊》
2006年第3期45-46,共2页
-
文摘
截至目前,土耳其针对中国采取反倾销措施的案件已高达数十起。中国一些劳动密集型产业与土耳其相同产业的竞争短期内无法避免。
-
关键词
反倾销法律
土耳其
发展中国家
贸易救济措施
反倾销调查
反倾销措施
实务操作
中国
-
分类号
F752.737.4
[经济管理—国际贸易]
-
-
题名文化翻译观下汉语意象移植的异化策略
被引量:2
- 9
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
北京大学新闻与传播学院
-
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2014年第2期86-89,共4页
-
基金
河南省政府决策研究招标课题(2012B383)
河南省教育厅人文社会科学项目(2012-QN-292)
河南省教育厅科学技术重点资助计划项目(13A740727)
-
文摘
意象是文化记录的语言符号,具有丰富的寓意,是各民族文化的历史沉淀和结晶。当今全球化的文化语境中,文化意象的翻译和传递成为文化交流和传播的重要形式。译者在文化意象的移植过程中,应以文化翻译观为指导,以异化策略为主,必要时适度变通,从而将汉文化意蕴深长的文化意象元素展现给译语的读者,将中国文化向世界传播。
-
关键词
文化意象
意象转移
文化翻译观
异化
-
Keywords
cultural image
image transmission
cultural translation theory
foreiguization
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名大学英语课堂教学设计的建构主义视角
被引量:6
- 10
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《河北理工大学学报(社会科学版)》
2011年第5期171-173,共3页
-
基金
河南省陶行知研究会"十一五"规划课题之阶段性研究成果
项目名称为"建构主义理论视野下的大学英语教师角色研究"
课题编号为HNTY090048
-
文摘
通过对高校大学英语教学现状的分析,以建构主义教学观为理论依据进行英语课堂设计,结合教学实践探索出大学英语课堂教学模式:任务型学习模式、情境型学习模式、协作型学习模式和探索型学习模式,旨在更有效地提高英语教学质量。
-
关键词
建构主义
大学英语
教学模式
-
Keywords
constructivism principle
college English teaching
teaching mode
-
分类号
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名建构主义理论下的大学英语精读课堂教学模式研究
被引量:4
- 11
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外语系
-
出处
《广东白云学院学刊》
2007年第1期71-74,共4页
-
基金
本文为2006年度河南省社科联调研课题(SKL-2006-854).
-
文摘
大学英语教育应注重培养学生的自主学习能力、发散性思维能力和创新能力,应树立以学生为教育主体、教师为主导的教育理念。本文对目前河南省高校大学英语课堂精读教学模式作以调查和分析,以建构主义教学观为理论依据并针对现存的问题进行英语课堂设计,结合教学实践提出了新的有效的课堂教学模式。旨在更有效地提高英语教学质量。
-
关键词
建构主义理论
大学英语精读课堂
教学模式
-
Keywords
social constructivism principle
Intensive Reading of College English
teaching patterns
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名跨文化交际视角下的商标词翻译
被引量:3
- 12
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《云南财经大学学报(社会科学版)》
2009年第6期149-151,共3页
-
基金
2008年度河南省社科基金课题"跨文化交际视角下的商标词翻译研究"(编号:SKL-2008-1547)
-
文摘
商标词的国际化实质上就是一种特殊形式的跨文化交际。每一商标词都包含丰富的文化内涵,商标词的发生和接受就是跨文化交际的过程。交际的效果取决于商标词翻译的质量。旨在通过对跨文化交际中影响较大的文化因素进行分析,探讨文化之于商标词翻译的作用和影响。
-
关键词
商标词
跨文化交际
翻译
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名中美商务谈判风格差异的文化渊源
被引量:2
- 13
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外语系
-
出处
《云南财贸学院学报(社会科学版)》
2006年第6期116-118,共3页
-
文摘
对中美商务谈判风格的差异进行对比研究。一种谈判风格的形成可能源于多种因素,毫无疑问,文化是其中最重要的一个方面。本文从跨文化的角度来探讨两种谈判风格差异背后的文化因素。通过对影响谈判的文化差异因素的深刻理解,作者试图为参与中美商务谈判的中国谈判者提出自己的一些建议。
-
关键词
中美商务谈判
文化差异
谈判风格
-
分类号
F740.4
[经济管理—国际贸易]
-
-
题名英汉商标品牌命名差异的对比研究
被引量:1
- 14
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《云南财经大学学报(社会科学版)》
2011年第4期156-158,共3页
-
基金
河南省社科联调研项目"商标词翻译中文化意象的移植研究"(SKL-2009-1439)
-
文摘
通过对英汉商标品牌命名进行研究发现:英语商标品牌的音节比较自由,汉语商标品牌多为双音节;英语商标命名注重商标词的语音特征,中国商标品牌名称侧重于商标词的表意特征;英语商标名称偏爱人名,汉语商标名称多钟情地名;英语品牌命名倾向于产品的理性诉求,汉语商标品牌倾向于消费者的情感体验。对英汉商标品牌命名进行对比研究不仅能帮助中国国内企业创建一个优秀的品牌,而且可以帮助外国的企业把一个国际化的品牌在中国本土化。
-
关键词
商标品牌
命名
文化
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名目的论视域下商标词的文化意象移植
被引量:1
- 15
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2011年第3期65-68,共4页
-
基金
河南省社科联调研项目"商标词翻译中文化意象的移植研究"(SKL-2009-1439)
-
文摘
商标词的文化意象是商标词义的重要组成部分,商标词的翻译过程中应尊重和顺应目的语文化,以"目的论"为指导适当处理商标词的文化意象。文章结合翻译实践提出了文化意象的六种移植路径:归化、异化、复制、补偿、转换、替换。
-
关键词
文化意象
目的论
商标词
-
Keywords
cultural image
Skopos Theory
trademark word
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语商标词汉译失误探源
被引量:1
- 16
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《云南财经大学学报(社会科学版)》
2010年第3期149-151,共3页
-
基金
河南省社科课题"商标词翻译中文化意象的移植研究"(编号为SKL-2009-1439)
-
文摘
一些知名的英语商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义叠生;译名不雅,行之不远;译名冗长,语意隐晦;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等等。文章对其错误的根源进行深层剖析,提出商标词汉译的路径,即应追求译名的简约美、音韵美和意境美。
-
关键词
商标词
失误
翻译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名跨文化交际视角下的商标词翻译
被引量:1
- 17
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《河北理工大学学报(社会科学版)》
2010年第5期156-158,共3页
-
基金
河南省社科联调研课题SKJ-2008-1547
-
文摘
商标词的国际化实质上就是一种特殊形式的跨文化交际。不同民族在其思维方式、价值观念、民族传统和风俗习惯、宗教信仰、审美情趣等诸多方面存在着差异,他们在跨文化交际中对商标词的翻译起着重要的影响。通过对这些文化因素的差异进行比较分析,探讨文化之于商标词翻译的作用和影响。
-
关键词
商标词
跨文化交际
翻译
-
Keywords
trademark words
cross-cultural communication
translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语商标词汉译失误探源
被引量:1
- 18
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2010年第2期361-363,共3页
-
基金
河南省社科联调研课题"商标词翻译中文化意象的移植研究"之阶段性研究成果
项目编号:SKL-2009-1439
-
文摘
一些知名的英语商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义叠生;译名不雅,行之不远;译名冗长,语意隐晦;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等等。文章对其错误的根源进行深层剖析,提出商标词汉译的路径,即应追求译名的简约美、音韵美和意境美。
-
关键词
商标词
失误
翻译
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名目的论视域下的商标词文化意象移植
- 19
-
-
作者
庞彦杰
-
机构
华北水利水电学院外国语学院
-
出处
《云南财经大学学报(社会科学版)》
2011年第2期158-160,共3页
-
基金
河南省社科联调研项目"商标词翻译中文化意象的移植研究"(SKL-2009-1439)
-
文摘
商标词的文化意象是商标词义的重要组成部分,商标词的翻译过程中应尊重和顺应目的语文化,以"目的论"为指导适当处理商标词的文化意象;结合翻译实践提出了文化意象的六种移植路径:归化、异化、复制、补偿、转换、替换。
-
关键词
文化意象
目的论
商标词
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名素质教育与体育师资培养
被引量:2
- 20
-
-
作者
王新娜
李金芝
汪丽华
庞彦杰
-
机构
河北体育学院
-
出处
《河北体育学院学报》
2001年第2期82-84,共3页
-
文摘
体育素质教育是素质教育的重要组成部分 ,建设一支高素质的体育师资队伍是推行体育素质教育的保证。体育、素质教育的概念、内涵以及体育师资现状 。
-
关键词
素质教育
体育
体育师资
-
Keywords
quality education
sport
sports teachers
-
分类号
G807
[文化科学—体育训练]
-