期刊文献+
共找到40篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
学术话语二元构成视角下的中国翻译绘画类比 被引量:6
1
作者 庞秀成 刘莉 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第5期139-143,共5页
中国翻译学术话语形成了由西方和中国传统译论构成的二元结构,产生了科学观和艺术观的对立。中国翻译的艺术观是中国传统翻译观的主流,是世界独特的译学模式,其中翻译绘画类比是理解中国翻译理论的关键。它构成了翻译史的框架,植根于中... 中国翻译学术话语形成了由西方和中国传统译论构成的二元结构,产生了科学观和艺术观的对立。中国翻译的艺术观是中国传统翻译观的主流,是世界独特的译学模式,其中翻译绘画类比是理解中国翻译理论的关键。它构成了翻译史的框架,植根于中国文化的艺术性思维取向。只有理清这一类比历史脉络才能真正理解际遇中的西方译论并与之平等对话。临摹意义的翻译观被创造性绘画的翻译观置换,原文"现实"同原文一道成为翻译的参照,缓和了作者/原文与译者/译文之间的紧张关系,但真正消弭二元对立格局,建立原文与译文、作者与译者平等对话关系的前提是建立共享世界的历史视阈。 展开更多
关键词 绘画类比 二元构成 相似性 对话 现实
下载PDF
英语重叠词与汉语联绵词的理据比较及象似性分析 被引量:6
2
作者 庞秀成 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第4期103-111,共9页
联绵词并不是汉语特有的现象,无论表层还是深层,它与英语重叠词存在惊人的相似点。这些相似点是由重叠动因促成的,而重叠动因是一组相互竞争相互合作的原则和规则。表层分析比较重叠的语音、形态、语义、文字理据,深层分析比较文化、审... 联绵词并不是汉语特有的现象,无论表层还是深层,它与英语重叠词存在惊人的相似点。这些相似点是由重叠动因促成的,而重叠动因是一组相互竞争相互合作的原则和规则。表层分析比较重叠的语音、形态、语义、文字理据,深层分析比较文化、审美和认知理据。象似性分析解释了英语重叠词和汉语联绵词家族相似性的根本机制。句法上的重叠偏爱可能是英汉两种语言差异的分水岭。对重叠词和联绵词的比较深化了各自的研究并揭示了人类语言的某些共性。 展开更多
关键词 理据 重叠词 联绵词 象似性 家族相似性
下载PDF
汉语圜道精神对广告口号翻译的影响和启示 被引量:1
3
作者 庞秀成 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2013年第3期69-74,共6页
广告口号的翻译深受中国圜道精神的影响,表现为整句倾向和诗性情结。修正整句的定义可以更加清楚地看到这种精神影响的广泛性。虽然依据这种精神翻译、改写或创制了许多整句广告口号,但这种倾向正受到非整句广告口号翻译的挑战,单体的... 广告口号的翻译深受中国圜道精神的影响,表现为整句倾向和诗性情结。修正整句的定义可以更加清楚地看到这种精神影响的广泛性。虽然依据这种精神翻译、改写或创制了许多整句广告口号,但这种倾向正受到非整句广告口号翻译的挑战,单体的、非对称或非整齐的格式同样具有存在的合理性,这恰好能与圜道精神相融合。拘泥整句,反而损害译者、背离这种精神,因此应该努力以兼容并包、中庸和合的心态创制译文。 展开更多
关键词 广告口号翻译 圜道精神 整句 平衡句 诗化句
下载PDF
巴哈伊教义的普世伦理观与“底线伦理”的比较 被引量:1
4
作者 庞秀成 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第3期107-112,共6页
普世宗教巴哈伊教的基本教义和以《全球伦理——世界宗教议会宣言》等为代表的"底线伦理"都是对人类意识中存在的普世伦理这个人类未完成的谋划的解读,将巴哈伊教自上而下的高级伦理与《宣言》自下而上的"底线伦理"... 普世宗教巴哈伊教的基本教义和以《全球伦理——世界宗教议会宣言》等为代表的"底线伦理"都是对人类意识中存在的普世伦理这个人类未完成的谋划的解读,将巴哈伊教自上而下的高级伦理与《宣言》自下而上的"底线伦理"进行比较,可以从历史文化的角度反映出《宣言》及"底线伦理"的合理性和历史局限性。 展开更多
关键词 巴哈伊教 普世伦理 底线伦理
下载PDF
翻译学术话语研究价值及学科定位 被引量:1
5
作者 庞秀成 刘莉 《关东学刊》 2016年第11期136-142,共7页
翻译学术话语就是我们谈论翻译的话语,由于这种话语经常是学术性的和技术性的,因此成为学术话语。又因为对它的专门研究还没有展开,因此有必要了解这个研究领域的基本方面。翻译学术话语有利于学科建设、学术交流和翻译教学,在研究对象... 翻译学术话语就是我们谈论翻译的话语,由于这种话语经常是学术性的和技术性的,因此成为学术话语。又因为对它的专门研究还没有展开,因此有必要了解这个研究领域的基本方面。翻译学术话语有利于学科建设、学术交流和翻译教学,在研究对象、方法和内容等方面有其独特之处。本文尝试描述和论证这一研究方向的基本方面,以便引起学界的重视和思考。 展开更多
关键词 翻译学术话语 学科定位 话语分析
下载PDF
基础教育英语教学大纲指导思想的演进和发展
6
作者 庞秀成 王俊锋 《长春大学学报》 2007年第4期86-88,共3页
外语教学大纲指导思想的演进过程是中国外语学界对于语言、师生关系、师生人格、身心素质、学习模式等的认识不断走向成熟的过程。本文总结了我国基础教育英语教学大纲指导思想的演进过程,提出了基础教育英语教学大纲指导思想的未来发... 外语教学大纲指导思想的演进过程是中国外语学界对于语言、师生关系、师生人格、身心素质、学习模式等的认识不断走向成熟的过程。本文总结了我国基础教育英语教学大纲指导思想的演进过程,提出了基础教育英语教学大纲指导思想的未来发展趋势。 展开更多
关键词 教学大纲 课程标准 整合 学习模式
下载PDF
世界性宗教典籍翻译话语的建构——以巴哈伊教典籍翻译为例
7
作者 庞秀成 《宗教经典汉译研究》 2013年第1期40-48,共9页
世界性宗教与区域性的宗教在话语方面有不同的要求,在其宗教典籍翻译中选择什么样的话语便成为问题。本文将这一问题分为几个方面来思考:宗教话语的选择与传播的关系、翻译中世界性话语与本地话语的关系、翻译话语建构问题等。
关键词 世界宗教 宗教话语 话语构建
下载PDF
努力实现外语教学法的优化组合
8
作者 庞秀成 《现代教育科学(高教研究)》 1996年第9期30-33,36,共5页
努力实现外语教学法的优化组合吉林省教育科学院庞秀成由于时代要求的变化,教学目的的不同,以及哲学、教育学、心理学、语言学等学科对外语教学法的影响,外语教学法从最早的翻译法产生以来,衍生出众多的教学法和教学学派一每种教学... 努力实现外语教学法的优化组合吉林省教育科学院庞秀成由于时代要求的变化,教学目的的不同,以及哲学、教育学、心理学、语言学等学科对外语教学法的影响,外语教学法从最早的翻译法产生以来,衍生出众多的教学法和教学学派一每种教学法都有它产生的必然性和合理性,存在... 展开更多
关键词 外语教学法 优化组合 外语教育 外语学习 交际能力 努力实现 语言能力 语言理论 教学方式 直接法
下载PDF
研究生教学应重视“教学相长”原则
9
作者 庞秀成 《现代教育科学(高教研究)》 1991年第3期17-19,共3页
教学原则的确立,是与培养目标紧密相联的。我国的研究生培养目标是科研人员和高校教师。培养这样高层次的专门人才决定了这种教育的教学原则的特殊性,它与普通中学和普通高校本专科教育的教学原则均有较大差别。目前,许多阐述研究生教... 教学原则的确立,是与培养目标紧密相联的。我国的研究生培养目标是科研人员和高校教师。培养这样高层次的专门人才决定了这种教育的教学原则的特殊性,它与普通中学和普通高校本专科教育的教学原则均有较大差别。目前,许多阐述研究生教学原则的理论研究,不能完全有特色地与其他层次的教学原则区别开来。比如许多教学原则在强调培养研究生独立科研能力的同时。 展开更多
关键词 研究生教学 研究生培养目标 “教学相长” 教学原则 科研能力 理工科研究生 专科教育 人文学科 培养单位 科研人员
下载PDF
副文本生存状态下的林语堂译论话语 被引量:8
10
作者 冯智强 庞秀成 《天津外国语大学学报》 2019年第3期96-108,160,F0003,共15页
译论话语是译者思考、解释和表述翻译活动的言语方式。而中国译论话语多以副文本的形式存在,有着自身的生存状态,决定了人们以何种方式接受、传播和消费副文本所强化的主文本。林语堂著译作品中的副文本包含着的丰富的译论话语,代表了... 译论话语是译者思考、解释和表述翻译活动的言语方式。而中国译论话语多以副文本的形式存在,有着自身的生存状态,决定了人们以何种方式接受、传播和消费副文本所强化的主文本。林语堂著译作品中的副文本包含着的丰富的译论话语,代表了中国译论话语生存状态的基本特色。从翻译本质、翻译标准、翻译策略到翻译原则、翻译心理和翻译伦理,林语堂都通过副文本表达了独到的见解。由于他的译论话语主要以副文本形式存在,借助副文本理论,并辅以话语分析的方法,能够揭示其主副文本之间以及副文本之间的互动关系,从而更深入地理解其翻译思想。 展开更多
关键词 林语堂 副文本 译论话语
下载PDF
大学外语翻译教学的实质及教学方法 被引量:4
11
作者 刘莉 庞秀成 《长春工业大学学报(高教研究版)》 2008年第2期84-87,共4页
外语教学中翻译训练本身就是培养语言能力的一部分。强化翻译训练应该与外语教学目标的重新设定结合起来。翻译教学既是目的又是手段。翻译训练指向语言能力的综合提高。翻译训练本身有很多积极的效果,所谓"母语负迁移"也并... 外语教学中翻译训练本身就是培养语言能力的一部分。强化翻译训练应该与外语教学目标的重新设定结合起来。翻译教学既是目的又是手段。翻译训练指向语言能力的综合提高。翻译训练本身有很多积极的效果,所谓"母语负迁移"也并不都是负面的。正迁移和负迁移本身是一种忽视迁移正向作用的划分。将迁移分为自我意识迁移和非自我意识迁移更有利于调动迁移的积极因素。翻译作为外语教学的必要手段是有效的,但还需完善。翻译训练应做到经常性、系统性、趣味性,应注意跨文化的特点。 展开更多
关键词 翻译能力 语言能力 母语负迁移
下载PDF
高师中文教育技能训练与师能培养论略
12
作者 于逢春 庞秀成 《长春大学学报》 1997年第4期5-9,共5页
高师中文教育应体现师范性与学术性的统一,既不能为学术性而忽视师范性的职业特征,也不能因师范性而降低其学术性标准。突出师范性的关键应强化基本技能的训练,加大未来中学教师能力培养的力度。因此,应将技能训练和师能培养贯彻于中文... 高师中文教育应体现师范性与学术性的统一,既不能为学术性而忽视师范性的职业特征,也不能因师范性而降低其学术性标准。突出师范性的关键应强化基本技能的训练,加大未来中学教师能力培养的力度。因此,应将技能训练和师能培养贯彻于中文各门课程教学的始终,而不应将其留给教育学、心理学、教材教法课、基本功训练课去完成。要达到此目的,中文教师必须树立面向基础教育,培养合格中学语文教师的观念,改变教法,更新教学内容,以适应社会对高师教育的要求。 展开更多
关键词 中文教育 师范性 技能训练 师能培养
下载PDF
面向基础教育 加大中文师能培养力度
13
作者 于逢春 庞秀成 王晓坤 《长春大学学报》 1998年第1期6-11,共6页
中学语文教学落后的局面不但与教师素质有直接关系,而且也与高师中文教育偏离培养目标,对师能培养的重视不够有着必然的联系。因此,高师中文教育一定要面向中学语文教学实际,培养师范生的师能,高师教师也应在各自的教学中时刻注重对学... 中学语文教学落后的局面不但与教师素质有直接关系,而且也与高师中文教育偏离培养目标,对师能培养的重视不够有着必然的联系。因此,高师中文教育一定要面向中学语文教学实际,培养师范生的师能,高师教师也应在各自的教学中时刻注重对学生师能的培养,对师范生技能训练和师能培养既不能只交给几门基础教育课不管,也不能无选择地面面俱到.而应在注重全面发展的基础上.重点培养备课能力.在备课能力上重点培养理解和钻研教材的能力。 展开更多
关键词 师能培养 备课能力 钻研教材能力
全文增补中
略论高师中文教育技能训练与能力培养 被引量:1
14
作者 于逢春 庞秀成 《吉林教育科学(高教研究)》 1998年第7期8-12,共5页
师范教育在我国具有区化的地域特点和定向性的职业特征。对于师范教育区化的地域特点人们很少有异议,而对其定向性的职业特征,人们既有认识上的不同,也有操作过程中尺度把握上的差异。其根本分歧在于,是将技能训练和师能培养贯彻于... 师范教育在我国具有区化的地域特点和定向性的职业特征。对于师范教育区化的地域特点人们很少有异议,而对其定向性的职业特征,人们既有认识上的不同,也有操作过程中尺度把握上的差异。其根本分歧在于,是将技能训练和师能培养贯彻于各门课程的始终,还是用专业课、基础... 展开更多
关键词 中文教育 技能训练 能力培养 高师教育 教学方法
全文增补中
确立语义中心 提高阅读能力
15
作者 刘莉 庞秀成 《长春大学学报》 1995年第3X期25-29,共5页
语篇是我们说出或写出的话语,书面语中它可以短为一句话,也可长到一部书。但不论长短,它都是按一定的交际目的和思维模式组织起来的,都是一个语义整体。基于这种认识本文进一步认为,语篇在各个话语层次(句、段或整个语篇)上表现出语义... 语篇是我们说出或写出的话语,书面语中它可以短为一句话,也可长到一部书。但不论长短,它都是按一定的交际目的和思维模式组织起来的,都是一个语义整体。基于这种认识本文进一步认为,语篇在各个话语层次(句、段或整个语篇)上表现出语义的主次和轻重,把握了它们,也就把握了整个语篇。在阅读训练中,句是最关键的。句是交际的基本单位,自然也是语篇的基本单位。句一定要有语义中心,它与段不同。熟巧地确立句的语义中心是准确、快速和轻松地理解语篇的有效途径之一。 展开更多
关键词 语义中心 语篇 未知信息 常规分布 已知信息 句子成分分析法 阅读训练 结构类型 主位和述位 主题句
下载PDF
英语同义语的解析层面和角度
16
作者 刘莉 庞秀成 《长春大学学报》 1994年第4X期30-33,3,共5页
1.1什么是同义语 同义词(Synonym)是词与词之间的同义。什么是同义词,目前还没有一个令人信服的定义。较流行的是“理性意义”或“基本意义”相同,“感性意义”或“附加意义”不同便是同义词。两个分别从心理学和逻辑学角度下的定义忽... 1.1什么是同义语 同义词(Synonym)是词与词之间的同义。什么是同义词,目前还没有一个令人信服的定义。较流行的是“理性意义”或“基本意义”相同,“感性意义”或“附加意义”不同便是同义词。两个分别从心理学和逻辑学角度下的定义忽视了词的功能和用法方面,虚词便被排除在外了,况且无法说明use和with是不是同义词。又如。 展开更多
关键词 同义语 解析层 同义词 同义关系 美国英语 语法范畴 屈折变化 意念 所有格 英国英语
下载PDF
国外阅读教学策略简介
17
作者 李华东 庞秀成 《吉林教育科学(普教研究)》 1998年第4期38-39,共2页
实施素质教育的一个重要方面应使教师和学生从应试教育的束缚中解放出来,给教师和学生广阔、自由的教学活动空间。语文教学不令人满意,其主要症结在于阅读,而阅读内容、方法、组织、激励、评价等存在许多守旧落后的方面,广大教师虽... 实施素质教育的一个重要方面应使教师和学生从应试教育的束缚中解放出来,给教师和学生广阔、自由的教学活动空间。语文教学不令人满意,其主要症结在于阅读,而阅读内容、方法、组织、激励、评价等存在许多守旧落后的方面,广大教师虽有改革之意,但常常束手无策,或有一... 展开更多
关键词 阅读教学 中学 教学策略 书话 证券性阅读 合作阅读法 国外教育
全文增补中
日本国大学外语教学现状及课题
18
作者 田中慎也 庞秀成 刘莉 《吉林教育科学(高教研究)》 1999年第5期54-55,共2页
译者按:本文是日本国学院大学田中慎也教授的一篇论文,曾在亚洲比较教育学会第二届年会(1998107于中国北京)上交流。文章从学科课程、评估及学分制度等方面的改革透视高等教育中外语教育的学科地位、发展方向、测试渠道... 译者按:本文是日本国学院大学田中慎也教授的一篇论文,曾在亚洲比较教育学会第二届年会(1998107于中国北京)上交流。文章从学科课程、评估及学分制度等方面的改革透视高等教育中外语教育的学科地位、发展方向、测试渠道、教师地位、教学场所、教学手段和方... 展开更多
关键词 日本 大学 外语教学 课程标准 学分制
下载PDF
试论中文教育的师范性 被引量:1
19
作者 于逢春 庞秀成 《长春大学学报》 1996年第4X期28-31,34,共5页
本文对中文师范教育改革中涉及的几个方面的问题提出了自己的看法,认为中文师范教育的学术性应是语文教育科学的学术性,教师作为学者主要是研究语文教学法的学者,专业课程改革应渗入对语文教学有启发性的内容,教育专业课程(如教育学和... 本文对中文师范教育改革中涉及的几个方面的问题提出了自己的看法,认为中文师范教育的学术性应是语文教育科学的学术性,教师作为学者主要是研究语文教学法的学者,专业课程改革应渗入对语文教学有启发性的内容,教育专业课程(如教育学和心理学等)应接受语文专业的渗透。使课程由枯燥变生动,师范性要求师范教育科学化、规范化和培养形式的多样化。 展开更多
关键词 中文教育 师范性 知行合一
下载PDF
由间接答语构成的问答语对 被引量:2
20
作者 庞秀成 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 1990年第3期71-76,共6页
在交际中,问语和答语构成一个问答语对。是非问用“是”、“没有”等形式回答,或用重复问语中某一言语片段的方式回答;正反问和选择问各选择问语中给定的二种或几种情况中的一种作答。这样作答的言语效果是直接、简单、消极。我们称由... 在交际中,问语和答语构成一个问答语对。是非问用“是”、“没有”等形式回答,或用重复问语中某一言语片段的方式回答;正反问和选择问各选择问语中给定的二种或几种情况中的一种作答。这样作答的言语效果是直接、简单、消极。我们称由这种答语构成的问答语对为直接答语的问答语对。但是交际中的大部分问答语对不是这样直来直去,而是借助问语以外的其他言语形式间接作答,我们称这种问答语对为间接答语的问答语对。这是本文着力考察的言语现象。 展开更多
关键词 言语现象 言语形式 话轮 内部言语 内容和形式 交际环境 体态语 听辨 语言实践能力 隐含意义
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部