期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
言语反语的关联整合模式再探 被引量:2
1
作者 廖海娟 《湖南城市学院学报》 2013年第4期85-88,共4页
反语是认知语言学领域研究的热点,概念合成理论和关联理论是反语认知研究的典型理论。利用这两大理论的互补性,构建解读反语的关联整合模式对言语反语的认知机制进行探究,并在该模式的框架下进行例证分析。
关键词 言语反语 关联理论 概念合成理论 关联整合模式
下载PDF
关联论视角下言语礼貌的认知研究 被引量:2
2
作者 廖海娟 熊永红 《湖南科技学院学报》 2008年第12期171-173,共3页
文章通过分析传统言语礼貌研究的不足,运用关联理论,从语用推理和认知语境两方面对言语礼貌进行了解读,认为言语礼貌是听话人的一种认知期待,是听话人理解的结果。
关键词 言语礼貌 关联理论 认知语境
下载PDF
交际教学法在英语教学中的运用 被引量:5
3
作者 廖海娟 《湖南科技学院学报》 2006年第3期225-226,共2页
本文结合笔者的教学实践,谈谈对英语交际法教学的认识,分析交际法课堂教学当中教师与学生的角色定位,以及交际法在英语课堂教学中的运用,并提出运用交际法教学时应注意的若干问题。
关键词 交际能力 英语教学 交际教学法 课堂教学
下载PDF
文化视角中的英汉翻译 被引量:5
4
作者 廖海娟 《湖南科技学院学报》 2010年第3期205-207,共3页
翻译不仅仅是两种语言间的转换,更是两种文化信息的传递。而不同的民族孕育了不同的文化,因此在翻译过程中,要注意两种语言所蕴含的文化差异。翻译对文化差异的处理一般采取归化或异化两种方式,译者在翻译实践中要根据不同的翻译目的灵... 翻译不仅仅是两种语言间的转换,更是两种文化信息的传递。而不同的民族孕育了不同的文化,因此在翻译过程中,要注意两种语言所蕴含的文化差异。翻译对文化差异的处理一般采取归化或异化两种方式,译者在翻译实践中要根据不同的翻译目的灵活地选择合适的翻译方式,以期达到最好的翻译效果。 展开更多
关键词 文化与翻译 归化 异化
下载PDF
《傲慢与偏见》人物对白中的反语解读——从反语构建的视角管窥奥斯汀的反讽策略 被引量:3
5
作者 廖海娟 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2013年第7期147-148,共2页
以《傲慢与偏见》中的经典反语对白为素材,从反语构建的视角对奥斯汀的反讽策略进行了剖析,为解读奥斯汀的反讽艺术开启了一扇新的窗口。
关键词 反语 对白 反讽策略 《傲慢与偏见》
下载PDF
言语反语的认知构建浅析
6
作者 廖海娟 《湖南广播电视大学学报》 2012年第4期24-29,共6页
反语的构建是一个复杂的认知过程。本文拟从言者的视角就言语反语的构建从构建动机、限制因素以及构建过程中的自洽几个方面进行探讨。
关键词 反语 说话人 意义构建
下载PDF
师生沟通的艺术 被引量:1
7
作者 陈德电 廖海娟 《基础教育研究》 2003年第1期19-20,共2页
关键词 师生关系 沟通艺术 工作态度 体态语言
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部