-
题名《黄帝内经》中文化负载词英译研究
被引量:3
- 1
-
-
作者
张君迟
-
机构
长江大学工程技术学院外国语学院
-
出处
《今古文创》
2021年第45期115-116,共2页
-
文摘
《黄帝内经》是中国传统医学四大经典之首,其翻译是中国中医典籍英译与中医文化对外传播的重要内容。文化负载词的翻译是《黄帝内经》翻译的重要部分,笔者通过搜集、整理相关文献,大致了解《黄帝内经》中文化负载词英译研究现状,并为其未来的发展提出建议,以期能为今后中国中医典籍英译及中医文化对外传播工作提供参考和借鉴。
-
关键词
黄帝内经
文化负载词英译
文化对外传播
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名民航英语词汇翻译
- 2
-
-
作者
张君迟
-
机构
长江大学工程技术学院外国语学院
-
出处
《今古文创》
2021年第24期123-124,共2页
-
文摘
自二十一世纪以来,我国航空航天技术发展迅速,但是对于民航英语翻译的研究却显得劲头不足。词汇是翻译工作的重要部分,然而目前对于民航英语中词汇翻译的研究却大多拘泥于从词源和构词的角度对其进行分类研究,或是止步于对术语的研究,角度比较单一,研究内容重复。实际上,术语只是民航英语词汇的一部分,本文将对民航英语中的词汇进行分类,然后再对其翻译分类讨论,以期能为此类研究做出贡献,为相关研究者提供参考。
-
关键词
民航英语
词汇分类
词汇翻译
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名小议二十四节气译名统一问题
被引量:8
- 3
-
-
作者
张君迟
田传茂
-
机构
长江大学外国语学院
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2019年第1期17-21,共5页
-
基金
2018年国家社科基金项目(18BYY032)的相关研究成果
-
文摘
二十四节气是中华文化重要的组成部分,其翻译是中华文化"走出去"的重要内容。虽然二十四节气名称的翻译有许多版本,翻译质量却参差不齐,未形成统一、标准的二十四节气译名。本文分析总结了二十四节气五个英文版的差异,提出了相关翻译原则,最后对二十四节气的译名统一给出了建议。
-
关键词
二十四节气
译名差异
译名统一
-
Keywords
24 solar terms
differences of translated terms
translation standardization
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-