期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
乡村留守儿童自主学习教育的困境及破解之道——以河北省保定市Y县为例
1
作者 张彭杰 李秋红 白丽英 《陕西开放大学学报》 2024年第2期28-33,43,共7页
乡村留守儿童这一特殊的社会群体的形成是国家、社会、学校等诸多因素共同造就的。其自主学习能力是保证其高质量发展的必经之路,本文以Y县为研究样本,通过问卷调出及访谈的形式进行实地调研,分析问题并针对乡村留守儿童自主学习能力提... 乡村留守儿童这一特殊的社会群体的形成是国家、社会、学校等诸多因素共同造就的。其自主学习能力是保证其高质量发展的必经之路,本文以Y县为研究样本,通过问卷调出及访谈的形式进行实地调研,分析问题并针对乡村留守儿童自主学习能力提高涉及到的不同主体提出优化策略,以期为提高自主学习能力添砖加瓦。 展开更多
关键词 自主学习能力 Y县 育人能力
下载PDF
解构与重塑:“双减”下课后服务的属性分析、实地调研与实践落地
2
作者 张彭杰 《现代中小学教育》 2024年第6期1-5,共5页
“双减”背景下,课后服务成为社会各界瞩目的焦点和推动“双减”落地的关键。本研究解构了课后服务的性质归属、相关服务者的权责和边界、价值意蕴,并以河北省中小学校作为样本,进行了调研。在解析调研问题后,提出重塑课后服务实践落地... “双减”背景下,课后服务成为社会各界瞩目的焦点和推动“双减”落地的关键。本研究解构了课后服务的性质归属、相关服务者的权责和边界、价值意蕴,并以河北省中小学校作为样本,进行了调研。在解析调研问题后,提出重塑课后服务实践落地的路径:丰富课后服务内容,积极引入服务新资源;减轻学校教师压力,提升服务效能感;加强课后服务政策宣讲,催生政策执行动力;因地制宜落实课后服务;建立课后服务评价指标,完善服务质量评价体系;因势利导厘清多元主体权责。 展开更多
关键词 “双减”政策 课后服务 实践落地
下载PDF
“双减”背景下的家校共育的新生态、新要求、困境及破解之道 被引量:2
3
作者 张彭杰 姚宏伟 《黑龙江教师发展学院学报》 2023年第9期111-114,共4页
“双减”政策的出台,有助于构建家校共育新生态,推动基础教育改革进一步深化。“双减”是落实素质教育、实现学生全面发展的重要抓手,对家校共育的核心主体即家长和教师提出了新的要求。同时,在“双减”政策执行中,国家、政府、利益群... “双减”政策的出台,有助于构建家校共育新生态,推动基础教育改革进一步深化。“双减”是落实素质教育、实现学生全面发展的重要抓手,对家校共育的核心主体即家长和教师提出了新的要求。同时,在“双减”政策执行中,国家、政府、利益群体在协调中造成实施过程遭遇多元困境。基于理论分析,提出相应的破解之道。 展开更多
关键词 “双减” 家校共育 新生态 新要求 困境 破解之道
下载PDF
“双减”背景下家校共育生态系统的失衡与重构——以河北省中小学为例
4
作者 张彭杰 《文教资料》 2023年第4期138-141,共4页
教育生态系统失调造成义务教育阶段学生课业负担过重,家校共育是修复失衡教育生态的必由之路。“双减”政策是推进基础教育高质量发展的重要举措,本文以河北省中小学家校共育现状为研究对象,在调研其生态现状的基础上,探析得出家校双方... 教育生态系统失调造成义务教育阶段学生课业负担过重,家校共育是修复失衡教育生态的必由之路。“双减”政策是推进基础教育高质量发展的重要举措,本文以河北省中小学家校共育现状为研究对象,在调研其生态现状的基础上,探析得出家校双方职责边界模糊、家校共育目标偏离“立德树人”的初衷、家校共育由外力维系造成“双减”背景下的家校共育生态失衡等问题,并从学校、教师、家长层面总结出家校共育的重构路径,以期实现家校共育生态系统良性运转。 展开更多
关键词 “双减”政策 家校共育 育人合力
下载PDF
语用维度下的法律翻译
5
作者 张彭杰 《唐山学院学报》 2014年第1期100-102,共3页
运用"关联理论指导下的法律翻译、法律翻译是一种交际行为、法律文本功能决定翻译策略、译文应传达立法意图、法律翻译以预期受众为中心"等语用原则对法律翻译进行研究,以实现"法律翻译的目的是创造同等法律效力的目的... 运用"关联理论指导下的法律翻译、法律翻译是一种交际行为、法律文本功能决定翻译策略、译文应传达立法意图、法律翻译以预期受众为中心"等语用原则对法律翻译进行研究,以实现"法律翻译的目的是创造同等法律效力的目的语文本"这一目标。 展开更多
关键词 法律翻译 语用维度 立法意图
下载PDF
关联理论视角下的法律翻译
6
作者 张彭杰 《邢台学院学报》 2013年第3期139-141,共3页
关联理论下,翻译是一种示意——推理过程,法律翻译也不例外。在法律翻译过程中,作为沟通原文作者与译文读者的译者,为实现最佳关联,根据特定的语境因素,可采用行之有效的翻译策略,传达立法意图,顺利实现交际目的。
关键词 关联理论 法律翻译 最佳关联
下载PDF
提升石家庄市红色文化影响力传播力研究
7
作者 张彭杰 《石家庄学院学报》 CAS 2022年第5期5-12,共8页
石家庄红色文化以西柏坡精神为代表,是中国共产党领导中国人民在石家庄革命战斗时期、迈向胜利时期所涌现出的一系列红色革命事件、红色革命人物、红色革命精神的集大成。石家庄红色文化具有诸多特征:资源种类多样、革命事迹典型、精神... 石家庄红色文化以西柏坡精神为代表,是中国共产党领导中国人民在石家庄革命战斗时期、迈向胜利时期所涌现出的一系列红色革命事件、红色革命人物、红色革命精神的集大成。石家庄红色文化具有诸多特征:资源种类多样、革命事迹典型、精神价值独有、时代传承鲜明。从社会层面来看,红色文化涵养中国精神,相辅相成形成合力。从政治层面来看,将石家庄红色文化独有的西柏坡精神融入政治治理、社会管理,保持前进道路的正确性。从经济层面来看,以红色情结为纽带拉动经济发展,形成石家庄红色文化产业链。从文化层面来看,红色文化的先进性强化了民族的文化自信,与精神文明建设一脉相承。石家庄红色文化彰显了中国共产党人远大的价值目标和追求,其强大的引领力、感召力、凝聚力在中国特色社会主义建设中发挥着巨大作用,也必将为中华民族全面复兴的中国梦的实现提供强大的精神支撑力。 展开更多
关键词 红色文化 西柏坡 石家庄 融媒体 影响力 传播力
下载PDF
翻译本科教学中术语能力的培养
8
作者 张彭杰 周莹 《内蒙古电大学刊》 2021年第6期41-44,48,共5页
应用型翻译人才所必备的能力之一为术语能力。因此,术语能力的培养成为翻译专业本科教学中极其重要的一环。从术语能力的界定与构成出发,论述了翻译本科生术语能力培养的必要性,继而从教学目标、教学内容、教学方法三个方面阐述了术语... 应用型翻译人才所必备的能力之一为术语能力。因此,术语能力的培养成为翻译专业本科教学中极其重要的一环。从术语能力的界定与构成出发,论述了翻译本科生术语能力培养的必要性,继而从教学目标、教学内容、教学方法三个方面阐述了术语能力培养策略,旨在为翻译专业本科教学计划框架内的术语课程建设和翻译本科教学效度提升建言献策。 展开更多
关键词 翻译本科 术语能力 培养方法 教学效度
下载PDF
“三管齐下”助力翻译本科专业健康发展
9
作者 周莹 沈翔 张彭杰 《河北开放大学学报》 2022年第3期71-73,共3页
翻译本科专业(BTI)成立至今,经历了15年的蓬勃发展,已经初具规模,产生了较大的社会效益,形成了一定的社会影响力。然而,新技术条件下,面对新的就业形势,BTI发展遇到了很多困难,这是由于专业边界不清晰、培养方向不明确、课程设置不合理... 翻译本科专业(BTI)成立至今,经历了15年的蓬勃发展,已经初具规模,产生了较大的社会效益,形成了一定的社会影响力。然而,新技术条件下,面对新的就业形势,BTI发展遇到了很多困难,这是由于专业边界不清晰、培养方向不明确、课程设置不合理造成的,BTI人才培养偏离了实践性和职业性导向,本硕博一体化的培养体系也没有有效建立起来。针对河北BTI专业发展的现状,可以采取课程体系、师资队伍和校企联合“三管齐下”的方式解决现实问题,促进BTI健康良性发展。 展开更多
关键词 翻译本科专业(BTI) 课程体系 师资队伍 校企联合
下载PDF
生态翻译学视角下的法律术语翻译 被引量:1
10
作者 张彭杰 李健阳 《唐山文学》 2017年第10期77-78,共2页
在翻译生态学下,法律翻译是译者适应法律翻译生态环境的选择活动,法律翻译生态环境是一个复杂的综合体,体内各因素错综复杂。在法律翻译中,译者要站在整个法律翻译生态环境的高度,从语言维、交际维、文化维等方面综合权衡,在'适应... 在翻译生态学下,法律翻译是译者适应法律翻译生态环境的选择活动,法律翻译生态环境是一个复杂的综合体,体内各因素错综复杂。在法律翻译中,译者要站在整个法律翻译生态环境的高度,从语言维、交际维、文化维等方面综合权衡,在'适应性选择'和'选择性适应'中不断转换,力求创造出'整合适应度'最高的译文。本文介绍了翻译生态学,并以此为理论指导,分析了法律术语翻译的实例。 展开更多
关键词 法律术语翻译 翻译过程 生态翻译学 翻译生态环境 法律翻译 交际维 语言维
原文传递
翻译美学视角下《牡丹亭》英译本评析
11
作者 张彭杰 周莹 《唐山文学》 2017年第11期107-108,共2页
汤显祖创造的《牡丹亭》,是中国古典文学上一部不朽的杰作。本文拟从翻译美学的角度,对《牡丹亭》的汪榕培译本进行分析,从意象美、人物美、修辞美分析译本,根据不同的语境采取不同的翻译策略。通过这样的分析,推动中国传统文化精髓的... 汤显祖创造的《牡丹亭》,是中国古典文学上一部不朽的杰作。本文拟从翻译美学的角度,对《牡丹亭》的汪榕培译本进行分析,从意象美、人物美、修辞美分析译本,根据不同的语境采取不同的翻译策略。通过这样的分析,推动中国传统文化精髓的继承和发展,帮助外国读者更好地了解中国传统的戏曲文化。一、引言《牡丹亭》具有精湛的语言,深刻的思想和高超的美学艺术,是著名的文学家和戏剧学家汤显祖的力作,汤教授一生共创作了四部传奇。 展开更多
关键词 英译本 美学视角 翻译美学 《牡丹亭》 杜丽娘 汪榕培 审美再现 文化意象
原文传递
翻译专业学位教育探微
12
作者 周莹 张彭杰 姚丽萍 《今天》 2021年第19期31-33,共3页
翻译专业自 2006年成立至今,经历了蓬勃发展,已经出具规模,产生了较大的社会效益,形成了一定的社会影响力。然而,新技术条件下,面对新的就业形势,翻译专业发展出现了许多问题,面临诸多挑战。该文章结合对河北省翻译专业发展现状的调研,... 翻译专业自 2006年成立至今,经历了蓬勃发展,已经出具规模,产生了较大的社会效益,形成了一定的社会影响力。然而,新技术条件下,面对新的就业形势,翻译专业发展出现了许多问题,面临诸多挑战。该文章结合对河北省翻译专业发展现状的调研,从翻译理论课程和术语能力培养和“双师”型教师队伍建设三个角度管窥当前翻译专业发展现状,以期探微知著,对翻译专业持续健康发展有所裨益。 展开更多
关键词 翻译专业 翻译理论 术语能力 工具性 人文性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部