纽马克在其专著A Texzbook of Translation(Newmark,1988)中曾提到过一种叫“还原翻译”(back translation)的方法。他认为这种方法常常可以用来测试直译的有效性。笔者在近几年的汉译英教学中曾多次使用这种方法,取得了较好的效果。...纽马克在其专著A Texzbook of Translation(Newmark,1988)中曾提到过一种叫“还原翻译”(back translation)的方法。他认为这种方法常常可以用来测试直译的有效性。笔者在近几年的汉译英教学中曾多次使用这种方法,取得了较好的效果。下面谨选一例,将笔者的做法作一简单介绍。展开更多
关于“否定范围”的“右向原则”(left-to-right order principle)是扩充的标准理论在语义解释方面的一项重要原则。Quirk等在《当代英语语法》中对此作了通俗的阐述。徐盛桓同志在1983年发表的两篇文章中,对Quirk等的方法提出了一些质...关于“否定范围”的“右向原则”(left-to-right order principle)是扩充的标准理论在语义解释方面的一项重要原则。Quirk等在《当代英语语法》中对此作了通俗的阐述。徐盛桓同志在1983年发表的两篇文章中,对Quirk等的方法提出了一些质疑并发表了自己的见解。本文在徐文的基础上。展开更多
文摘纽马克在其专著A Texzbook of Translation(Newmark,1988)中曾提到过一种叫“还原翻译”(back translation)的方法。他认为这种方法常常可以用来测试直译的有效性。笔者在近几年的汉译英教学中曾多次使用这种方法,取得了较好的效果。下面谨选一例,将笔者的做法作一简单介绍。
文摘关于“否定范围”的“右向原则”(left-to-right order principle)是扩充的标准理论在语义解释方面的一项重要原则。Quirk等在《当代英语语法》中对此作了通俗的阐述。徐盛桓同志在1983年发表的两篇文章中,对Quirk等的方法提出了一些质疑并发表了自己的见解。本文在徐文的基础上。