期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《邶风·静女》英译的两种版本的比较
1
作者 张特伟 《海外英语》 2015年第11期149-150,152,共3页
中国典籍外译有利于扩大中国的影响力,提高中国的软实力。《诗经》是我国最早的诗歌总集,在国内外有众多翻译版本。《邶风·静女》选自《诗经》,是一首情诗,它的翻译引起了很大关注。以翻译中基本的忠实和通顺为标准,同时运用回译... 中国典籍外译有利于扩大中国的影响力,提高中国的软实力。《诗经》是我国最早的诗歌总集,在国内外有众多翻译版本。《邶风·静女》选自《诗经》,是一首情诗,它的翻译引起了很大关注。以翻译中基本的忠实和通顺为标准,同时运用回译的手段分析《邶风·静女》英译的两个版本,指出两个版本的优点和不足,旨在为典籍英译的工作提供一点借鉴。 展开更多
关键词 《邶风·静女》 忠实 通顺 回译 英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部