期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《新英和活用大辞典》的特点及使用方法 被引量:1
1
作者 彭国柳 谢联发 《现代外语》 1983年第2期67-71,25,共6页
由日本著名语言学者胜俣铨吉郎主编的《新英和活用大辞典》(A NEW DICTIONARY OF ENGLISH COLLOCATIONS)是一部实用性很高的语言工具书。虽然它是专为日本人学习英语而编纂的,但由于其具有独特的优点,因此从1939年出版、1958年再版以来... 由日本著名语言学者胜俣铨吉郎主编的《新英和活用大辞典》(A NEW DICTIONARY OF ENGLISH COLLOCATIONS)是一部实用性很高的语言工具书。虽然它是专为日本人学习英语而编纂的,但由于其具有独特的优点,因此从1939年出版、1958年再版以来,一直为我国广大英语教师、翻译工作者以及外语院系的学生所喜爱。在英语教学和翻译的过程中,不免碰到词语的搭配习惯问题。一般的英语辞典或双语辞典比较着重词义的解释,而对词语的习惯搭配用法常常收集不够或兼顾不到。因此,当在写作练习、批改作业或在翻译工作中对于“活动中的英语”(English in Action)有狐疑时,我们便往往要借助《新英和活用大辞典》来解答。该辞典收录词条达二十多万,这些浩瀚的材料是编者前后半个世纪的心血的结晶。他搜集了外国书报期刊中大量的常见的英语惯用搭配形式。在编排方面也是新颖的,它是以名词、动词和形容词为中心分别排列的,查阅十分方便。为了帮助一部分不懂日本语的读者更好地使用这部辞典,以提高其使用效率,我们把编者介绍的辞典特色及其使用方法翻译出来。据了解,目前国内有人正在着手编纂一部类似的英语搭配辞典。我们希望能吸收这部辞典的优点,结合中国人学习英语的特点,早日编出一部适合中国人使用的英汉活用大辞典。 展开更多
关键词 名词 英语教师 前置词 学习英语 双语辞典 词语 英语教学 翻译工作者 惯用搭配 搭配习惯
下载PDF
外语教学、科研园地上的拓荒者——记广州外国语学院院长桂诗春教授
2
作者 彭国柳 沈涤 李锦希 《高教探索》 1986年第2期58-62,共5页
桂诗春教授现年五十五岁,现任广州外国语学院院长、国务院学位委员会学科评议组第二届成员、中国外语教学研究会副会长、全国术语标准化技术委员会副主任、全国自学考试委员会英语专业委员会副主任、广东省外语学会副会长、广东省五、... 桂诗春教授现年五十五岁,现任广州外国语学院院长、国务院学位委员会学科评议组第二届成员、中国外语教学研究会副会长、全国术语标准化技术委员会副主任、全国自学考试委员会英语专业委员会副主任、广东省外语学会副会长、广东省五、六届人大代表等职。四十年代末。 展开更多
关键词 外语教学 桂诗春 英语专业 心理语言学 自学考试委员会 评议组 大学外语 副主任 中国英语教学 语言学能
下载PDF
浅谈《科技英语翻译入门》
3
作者 彭国柳 《现代外语》 1986年第3期64-65,共2页
由黑龙江科学技术出版社一九八二年出版的《科技英语翻译入门》是一本向初学者介绍翻译科技文献的一些基本知识的参考书。本书对某些译例提出一些处理的方法,并对常见的句型,特别是疑难句型提供一些合适的译法。毫无疑问,它是一本简明... 由黑龙江科学技术出版社一九八二年出版的《科技英语翻译入门》是一本向初学者介绍翻译科技文献的一些基本知识的参考书。本书对某些译例提出一些处理的方法,并对常见的句型,特别是疑难句型提供一些合适的译法。毫无疑问,它是一本简明实用的参考书。不过,该书还存在着许多值得商榷的地方。现仅就其中的若干译例存在的问题,谈一些不成熟的意见,就教于编著者及从事科技英语翻译的同志们。 展开更多
关键词 科技英语翻译 参考书 译例 科技文献 疑难句 初学者 基本知识 译文 改译 译法
下载PDF
前进中的广州外国语学院
4
作者 李锦希 彭国柳 《高教探索》 1986年第3期66-68,共3页
广州外国语学院是六十年代根据周恩来总理和陈毅副总理的指示,为适应我国国际交往日益扩大的需要,由中南局和广东省委、省人委作出决定而创办的。一九六四年筹建,一九六五年招生,原校址在广州市东北郊瘦狗岭广东石油学校旧址内。“文化... 广州外国语学院是六十年代根据周恩来总理和陈毅副总理的指示,为适应我国国际交往日益扩大的需要,由中南局和广东省委、省人委作出决定而创办的。一九六四年筹建,一九六五年招生,原校址在广州市东北郊瘦狗岭广东石油学校旧址内。“文化大革命”期间。 展开更多
关键词 陈毅副总理 九六 石油学校 瘦狗岭 国际交往 中南局 心理语言学 全国发行 粉碎“四人帮” 四年
下载PDF
剖析《英汉辞海》中某些例证误译的原因
5
作者 彭国柳 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1989年第3期49-52,55,共5页
经过国内六百多位专家教授集体奋斗了十年编译而成的《英汉辞海》终于与广大读者见面了。这在我国文化史上是具有重要意义的事情。对推动我国科学文化事业的发展将产生积极的作用。该书出版以来,笔者碰到疑难都求助于它,可说每次开卷必... 经过国内六百多位专家教授集体奋斗了十年编译而成的《英汉辞海》终于与广大读者见面了。这在我国文化史上是具有重要意义的事情。对推动我国科学文化事业的发展将产生积极的作用。该书出版以来,笔者碰到疑难都求助于它,可说每次开卷必有教益。不过,正如俗语所说,金无足赤,这部辞海也不可能是十全十美的,其中存在着不少失误的地方。作为爱护这部辞书的读者,愿坦诚地提出来讨论,以求教于编译者及国内关心这部重型工具书的同行。 展开更多
关键词 英汉 误译 辞海 例证 动词短语 介词短语 编译 译文 科学文化事业 译者
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部