期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉翻英中的“直译陷阱”
被引量:
1
1
作者
彭小马
徐艳秋
《北京第二外国语学院学报》
2000年第2期36-46,共11页
汉翻英的一个突出问题是忽视汉语和英语各自表达上的千差万别 ,根据汉语文字狭隘地、片面地“直译”,结果译文或不畅或歧义。只有对英汉两种语言措词的差别积极总结 ,不断丰富英语语言知识 ,才能保证翻译忠实、雅致。
关键词
汉语
英语
直译方法
文化内涵
下载PDF
职称材料
题名
汉翻英中的“直译陷阱”
被引量:
1
1
作者
彭小马
徐艳秋
机构
中央电视台中国电视报英文版
出处
《北京第二外国语学院学报》
2000年第2期36-46,共11页
文摘
汉翻英的一个突出问题是忽视汉语和英语各自表达上的千差万别 ,根据汉语文字狭隘地、片面地“直译”,结果译文或不畅或歧义。只有对英汉两种语言措词的差别积极总结 ,不断丰富英语语言知识 ,才能保证翻译忠实、雅致。
关键词
汉语
英语
直译方法
文化内涵
Keywords
literal translation' polysemy idiomatic diction commendatory & derogatory terms
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉翻英中的“直译陷阱”
彭小马
徐艳秋
《北京第二外国语学院学报》
2000
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部