期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
典故翻译中文化信息处理的新视角 被引量:1
1
作者 彭玉蔷 《黄石理工学院学报(人文社科版)》 2008年第3期29-35,共7页
文章从介绍典故定义及其翻译研究入手,就《红楼梦》等作品中典故的翻译研究,从语言学、语义学、符号学、美学与语用学方面进行述评,最后概述多层面研究的特色与存在的问题,并试图从语用关联视角对存在的问题提出新的解决途径。
关键词 典故 文化信息 《红楼梦》 翻译 关联
下载PDF
商务广告翻译的语用预设与关联
2
作者 彭玉蔷 《湖北广播电视大学学报》 2008年第12期92-93,共2页
本文旨在依据关联理论阐释商务广告的翻译,实为译者凭借认知语境对最佳关联的追求,以揭示原广告语句的语用预设,并最终选择以促销为目的原商务广告的语用预设特定意义的过程,以期益于广告等商务应用文体的翻译实践与研究。
关键词 商务广告 翻译 关联 语用预设 选择
下载PDF
《红楼梦》典故翻译之关联解释
3
作者 彭玉蔷 《贵州工业大学学报(社会科学版)》 2008年第4期130-133,137,共5页
从关联理论的角度出发探讨杨宪益与霍克斯两位译者在翻译《红楼梦》中典故时所采用的技巧并讨论影响他们使用不同技巧的因素,以便为翻译理论研究及实践提供参考和借鉴。
关键词 红楼梦 典故 翻译 关联 言后行为
下载PDF
冲出传统牢笼的浮士德——细读《浮士德》
4
作者 彭玉蔷 《宿州师专学报》 2002年第4期42-43,58,共3页
本文揭示了长期受世俗传统蒙蔽的浮士德,在理智与智慧的趋使下,不畏一切困惑,遵循宇宙中运动的法则,使自己的精神境界不断得到升华,最终摆脱尘世恶俗的传统束缚而获得自我拯救的艰辛历程。
关键词 传统 理智 运动 和谐
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部