期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
官方话语中中国特色词汇的韩译问题及翻译方法探析——以《中国关键词:第一辑(汉韩对照)》为例
被引量:
1
1
作者
郑杰
徐一婵
《民族翻译》
2020年第1期75-80,共6页
所谓官方话语,是指国家领导人、官方文献或官方发言人发表的正式观点,具有表达国家政治观点、宣传政治理念、形成舆论导向等重要作用。官方话语的对外翻译不仅能有效推进国家话语体系构建,而且有利于准确表达国家立场和意志、塑造良好...
所谓官方话语,是指国家领导人、官方文献或官方发言人发表的正式观点,具有表达国家政治观点、宣传政治理念、形成舆论导向等重要作用。官方话语的对外翻译不仅能有效推进国家话语体系构建,而且有利于准确表达国家立场和意志、塑造良好的国际形象。本文以生态翻译学的"三维"转换翻译方法为理论指导,从语言维度、文化维度、交际维度对《中国关键词:第一辑(汉韩对照)》中有关中国特色词汇翻译问题进行研究。通过分析认为,译者在把握中国特色词汇生态环境的前提下,可以充分利用"三维"转换的翻译方法,实现对译文的适应性选择与转换。
展开更多
关键词
生态翻译学
三维转换
《中国关键词》
翻译
下载PDF
职称材料
题名
官方话语中中国特色词汇的韩译问题及翻译方法探析——以《中国关键词:第一辑(汉韩对照)》为例
被引量:
1
1
作者
郑杰
徐一婵
机构
大连外国语大学韩国语学院
出处
《民族翻译》
2020年第1期75-80,共6页
基金
教育部人文社科规划基金项目“新时代政治话语翻译研究与国家语言能力建设(编号:19YJA740021)的阶段性成果.
文摘
所谓官方话语,是指国家领导人、官方文献或官方发言人发表的正式观点,具有表达国家政治观点、宣传政治理念、形成舆论导向等重要作用。官方话语的对外翻译不仅能有效推进国家话语体系构建,而且有利于准确表达国家立场和意志、塑造良好的国际形象。本文以生态翻译学的"三维"转换翻译方法为理论指导,从语言维度、文化维度、交际维度对《中国关键词:第一辑(汉韩对照)》中有关中国特色词汇翻译问题进行研究。通过分析认为,译者在把握中国特色词汇生态环境的前提下,可以充分利用"三维"转换的翻译方法,实现对译文的适应性选择与转换。
关键词
生态翻译学
三维转换
《中国关键词》
翻译
分类号
H55 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
官方话语中中国特色词汇的韩译问题及翻译方法探析——以《中国关键词:第一辑(汉韩对照)》为例
郑杰
徐一婵
《民族翻译》
2020
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部