-
题名跨文化交际与商标翻译
被引量:24
- 1
-
-
作者
徐伊宇
李广荣
-
机构
华南理工大学外国语学院
-
出处
《华南理工大学学报(社会科学版)》
2002年第2期71-74,共4页
-
文摘
从跨文化交际角度对商标翻译进行分析 ,指出商标的本质特征和社会功能要求译者穿越商标表层文化挖掘其负载的深层文化 ,以准确有效传达商标所蕴含的丰富信息。结合商标词翻译实例 。
-
关键词
跨文化交际
商标翻译
本质特征
社会功能
翻译原则
文化翻译
-
分类号
F760.5
[经济管理—产业经济]
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名英语广告语篇中科技术语语义提取的实验研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
徐伊宇
-
机构
华南理工大学外国语学院
-
出处
《华南理工大学学报(社会科学版)》
2008年第1期68-74,共7页
-
文摘
本文是以中国学生为研究对象,针对英语广告语篇中术语语义提取的认知方式进行了实验研究,旨在考察句层语境,词汇知识及认知需求等因素对科技产品术语语义提取的效应。实验结果表明,在一定语境中有助于理解术语语义的词汇与短语对广告语篇信息的理解可以产生积极的影响,而词汇知识水平和认知需求影响的主要是中性观点。这一结果说明,只有解释型的语言才有助于理解产品的信息并提高术语语义提取的程度和加强产品的购买意向。实验结果还显示,当语境中的语言意义模糊时,认知需求对态度形成产生一定的积极影响;但是,当语境中的语言意义有助于解释广告信息时,认知需求会抑制态度的形成。
-
关键词
广告语篇
科技术语
语义提取
实验研究
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名论全球化语境下译者的文化安全意识
被引量:1
- 3
-
-
作者
徐伊宇
-
机构
华南理工大学外国语学院
-
出处
《华南理工大学学报(社会科学版)》
2006年第4期48-51,共4页
-
文摘
全球化进程中,我国的价值体系正经受着西方发达国家的文化价值观的冲击,对我国的文化安全造成严重威胁。译者只有培养深刻的理论辨察力,正确处理全球化与本土化的关系,树立正确的人文价值观,才能捍卫国家的文化安全。
-
关键词
全球化语境
价值体系
文化安全
翻译
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名从认知语境看汉语品牌英译的缩略语形式及其歧义问题
被引量:1
- 4
-
-
作者
徐伊宇
-
机构
华南理工大学
-
出处
《忻州师范学院学报》
2005年第6期124-126,130,共4页
-
文摘
汉语品牌英译以缩略语形式出现,带来交际便利的同时,也触发了歧义问题,影响交际的顺利进行。认知语境是歧义生成的基础。从认知语境的角度,分析歧义的生成与消除,进而指导汉语品牌的翻译,将有助于对汉语品牌交际功能的理解和实现。
-
关键词
汉语品牌
缩略语
认知语境
歧义
翻译
-
Keywords
Chinese brand names
abbreviation
cognitive context
ambiguity
translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名从汉字视觉审美心理看英语品牌的汉译
- 5
-
-
作者
徐伊宇
-
机构
华南理工大学外国语学院
-
出处
《华南理工大学学报(社会科学版)》
2004年第5期68-72,共5页
-
文摘
文字是一种视觉符号 ,具有较强的表意功能和美学功能。英汉两种文字都起源于象形文字 ,但在书写符号的历时演变中 ,视觉审美心理在能指与所指、字形视角、信息视角等方面呈现出较大的差异。这些差异是影响英语品牌的汉译和解读在跨文化交际过程能否成功的重要因素。通过多维度的比较 ,阐述笔画字数、形体结构、偏旁部首。
-
关键词
汉字
视觉审美心理
英语品牌
汉译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名汉语品牌英译的缩略语形式及其歧义的认知研究
- 6
-
-
作者
徐伊宇
-
机构
华南理工大学外国语学院
-
出处
《克山师专学报》
2004年第4期40-43,共4页
-
文摘
汉语品牌英译以缩略语形式出现,带来交际便利的同时,也触发了歧义问题,影响交际的顺利进行。认知语境是歧义生成的基础。从认知语境的角度,分析歧义的生成与消除,进而指导汉语品牌的翻译,将有助于对汉语品牌交际功能的理解和实现。
-
关键词
汉语品牌
缩略语
认知语境
翻译
-
Keywords
Chinese brand names
abbreviation
cognitive context
translation
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-