期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
诗坛上的普罗米修斯———读雪莱诗剧《解放了的普罗米修斯》 被引量:4
1
作者 徐倩竹 《西南民族学院学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2002年第8期166-167,共2页
雪莱的诗歌表达了欧洲 19世纪初期最先进的思想。雪莱被誉为“从头到足是个革命者”(马克思 )和“天才的预言家”(恩格斯 )。他的诗剧《解放了的普罗米修斯》赋予古希腊神话以新的活力。整个诗剧象征着未来的社会变革 ,表达了诗人反对... 雪莱的诗歌表达了欧洲 19世纪初期最先进的思想。雪莱被誉为“从头到足是个革命者”(马克思 )和“天才的预言家”(恩格斯 )。他的诗剧《解放了的普罗米修斯》赋予古希腊神话以新的活力。整个诗剧象征着未来的社会变革 ,表达了诗人反对专制统制 ,反对宗教迷信 ,提倡自由、平等、博爱和人权。雪莱不愧为是诗坛上的普罗米修斯。 展开更多
关键词 雪菜 诗剧 《解放了的普罗米修斯》 自由 平等 博爱 人权 诗歌 文学评论 英国
下载PDF
从语源学角度研究希腊罗马神话对英语语言的影响 被引量:4
2
作者 何翼 徐倩竹 《教育教学论坛》 2012年第2期249-250,共2页
本文主要根据语源学理论,以研究源于希腊罗马神话的英语词汇的词类和分布,及部分英语习语来探讨希腊罗马神话对英语语言文化的影响。
关键词 语源学 词语分类 分布
下载PDF
深度学习理论在高中生物遗传规律教学中的应用策略研究
3
作者 徐倩竹 《课堂内外(高中教研)》 2023年第2期103-105,共3页
基于核心素养培养的高中生物高效实验课堂构建有利于促进学生的全面发展,学生的生物学学科核心素养是生物学课程的核心宗旨。高中生物教师在设计与实施实验教学的过程中要紧紧围绕“学科核心素养培养”这一关键点,灵活用各种教学策略,... 基于核心素养培养的高中生物高效实验课堂构建有利于促进学生的全面发展,学生的生物学学科核心素养是生物学课程的核心宗旨。高中生物教师在设计与实施实验教学的过程中要紧紧围绕“学科核心素养培养”这一关键点,灵活用各种教学策略,将学科核心素养渗透在教学的各个环节中,以中学生物遗传规律深度学习教学为支点,促进学生生物学科素养的全面发展。 展开更多
关键词 核心素养 遗传规律 深度学习 教学策略
下载PDF
21世纪中国高等学校的人才培养模式改革 被引量:9
4
作者 徐倩竹 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2003年第10期212-213,共2页
世纪之交 ,我国高等学校的人才培养工作处于一个关键的历史时期 ,为适应 2 1世纪我国社会主义现代化建设对高质量人才的需要 ,高校必须进行人才培养模式的改革。本文就实现人才培养模式改革所涉及的方方面面进行了阐述。
关键词 中国 高等学校 人才培养模式 改革 教学方法
原文传递
英语快速阅读的技能和技巧
5
作者 徐倩竹 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第S2期156-159,共4页
英语阅读技能是英语"四会"缺一不可的技能,也是我们获取信息时应用最多、最广的一种技能。它对于英语学习者和英语翻译工作者是非常必要的。养成良好的阅读习惯,掌握正确适当的阅读技能与技巧有助于读者对文中内容的正确理解... 英语阅读技能是英语"四会"缺一不可的技能,也是我们获取信息时应用最多、最广的一种技能。它对于英语学习者和英语翻译工作者是非常必要的。养成良好的阅读习惯,掌握正确适当的阅读技能与技巧有助于读者对文中内容的正确理解,有助于翻译时的准确表达,使译文语句更具连贯性,段文更具承接性。 展开更多
关键词 英语阅读 快速阅读 技能 技巧
原文传递
大学英语影视欣赏教学浅探
6
作者 徐倩竹 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第S2期154-157,共4页
英语影视欣赏教学是实现大学英语教学目的的重要手段之一,它无论从教学理念与技术都有别于传统的英语课堂教学。英语影视欣赏教学应用于大学英语教学,对于提高学生的听说能力、跨文化交际能力和学习英语的兴趣方面,可以起到传统课堂教... 英语影视欣赏教学是实现大学英语教学目的的重要手段之一,它无论从教学理念与技术都有别于传统的英语课堂教学。英语影视欣赏教学应用于大学英语教学,对于提高学生的听说能力、跨文化交际能力和学习英语的兴趣方面,可以起到传统课堂教学无法比拟的作用,它可以作为传统课堂教学的有益补充。 展开更多
关键词 英语影视欣赏教学 听说能力 跨文化交际能力
原文传递
郭沫若的《英诗译稿》
7
作者 孔令翠 徐倩竹 《译苑新谭》 2012年第1期135-155,共21页
郭沫若的最后一部译作、也是解放后唯一一部译作《英诗译稿》翻译于"文革"动乱高潮之时、连失二子且自身难保之际,出版于改革开放之初。这部本不打算出版的译诗集集中反映了特定的历史意识形态对翻译的操控和译家对意识形态... 郭沫若的最后一部译作、也是解放后唯一一部译作《英诗译稿》翻译于"文革"动乱高潮之时、连失二子且自身难保之际,出版于改革开放之初。这部本不打算出版的译诗集集中反映了特定的历史意识形态对翻译的操控和译家对意识形态操控的反拨,反映了特定历史条件下译家译诗选择的指导思想、翻译目的、翻译策略与翻译技巧。《英诗译稿》翻译特色鲜明,是译家翻译人生的总结与写照,具有较高的学术研究价值和历史地位。 展开更多
关键词 诗歌翻译 意识形态 翻译特色
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部