期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外宣翻译技巧的若干探讨——以2022年政府工作报告为例 被引量:1
1
作者 徐泊晗 《甘肃高师学报》 2023年第3期62-67,共6页
外宣翻译作为一种应用文体,旨在对外展现中国,让外国读者更好地接受、理解并认同新时代我们党和国家的思想及其基本方略。以2022年政府工作报告及其译本为例,分析探讨无主句翻译时如何利用被动语态、主语从句及增补主语的方法,应对中国... 外宣翻译作为一种应用文体,旨在对外展现中国,让外国读者更好地接受、理解并认同新时代我们党和国家的思想及其基本方略。以2022年政府工作报告及其译本为例,分析探讨无主句翻译时如何利用被动语态、主语从句及增补主语的方法,应对中国特色词汇的翻译及准确搭配以及汉语多动词流水句的断句等问题的具体翻译技巧。掌握和运用这些外宣笔译技巧,有助于传播中国文化、中国声音,提升我国的国际话语权和影响力。 展开更多
关键词 外宣翻译 无主句翻译 汉语流水句翻译 中国特色词汇
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部