-
题名从翻译目的、等效理论看英语习语中的归化翻译策略
被引量:2
- 1
-
-
作者
徐瑞风
李斌荣
-
机构
内蒙古河套大学
-
出处
《集宁师专学报》
2004年第2期48-50,共3页
-
文摘
本文阐述了翻译目的 ,等效理论与归化策略的统一性 ,即都以译入语读者为归宿 ,得出的结论是 :归化往往是英语习语翻译的最佳策略。
-
关键词
翻译目的
等效理论
英语习语
归化策略
-
Keywords
Purpose of translation, theory of equivalence,English idoms,apprach of domestication.
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名从中西思维视角看英语语法
被引量:7
- 2
-
-
作者
赵霞
徐瑞风
-
机构
内蒙古河套大学外语系
-
出处
《西安外国语学院学报》
2004年第1期35-38,共4页
-
文摘
本文分析了思维和语言的关系 ,从中西思维模式的差异出发 ,结合大学英语语法 ,分析了中西思维对语法教学的影响。以使学生能在语法的学习中 ,渗透中西思维的理念 ,注意两种思维模式的差异 ,提高语法的学习效率 ,使语法真正成为培养学生跨文化交际能力的中介桥梁。
-
关键词
思维方式
英语教学
大学
语法教学
交际能力
-
Keywords
ways of thinking
language
grammar
the practice between Chinese and Western ways of thinking and grammar
-
分类号
H319.35
[语言文字—英语]
-
-
题名甲基橙制备方法的改进
被引量:1
- 3
-
-
作者
徐瑞风
-
机构
贵阳医学院药学系有机化学教研室
-
出处
《贵阳医学院学报》
CAS
1989年第2期153-154,共2页
-
文摘
重氮化反应和重氮盐的偶联反应是胺的重要性质之一。而且这两个反应在有机合成中占有极其重要的位置。因此,我们曾把甲基橙的制备实验列为药学专业学生必做实验。然而按一般实验书籍上的操作程序进行实验,效果并不太理想。有的学生制得的产品呈黄褐色、有的呈黑褐色,仅有极少数学生的产物呈光亮的橙色结晶。究其原因,盐酸重氮盐不太稳定;使用冰浴冷却不太方便;每步操作结果无明显现象。为此,笔者采用较稳定的醋酸重氮盐代替盐酸重氮盐;删去碱(NaOH或Na_2CO_3)溶液溶解对氨基苯磺酸的步骤,直接将对氨基苯磺酸和亚硝钠配制成溶液,再用醋酸酸化该溶液制取重氮盐。最后,在所制得的重氮盐悬浊液里加N、N-二甲基苯胺,并碱化得甲基橙。
-
关键词
甲基橙
制备方法
重氮化反应
-
分类号
O621.255.5
[理学—有机化学]
-