-
题名欧美大学写作中心对我国大学写作中心建设的启示
- 1
-
-
作者
曹新宇
翟睿婕
韩晴
惠晨程
王菊芳
-
机构
南京农业大学外国语学院
-
出处
《江苏外语教学研究》
2019年第3期11-14,共4页
-
基金
江苏省高等学校大学生实践创新训练计划项目“欧美大学英语写作中心研究”(项目编号86717339)阶段性研究成果
2017年江苏省高等教育教改研究立项课题,“双一流”建设背景下高等农业院校大学英语课程体系改革与实践——基于多维度需求分析的研究(项目编号2017JSJG523)
-
文摘
欧美大学写作中心的历史可追溯至20世纪30年代,其目的是通过有针对性的辅导,帮助来自不同学科领域和不同学习阶段的写作者提高写作能力。经过近百年的发展,欧美大学写作中心的组织架构和运行模式不断完善,对我国大学建设和完善英文写作中心具有很强的借鉴意义。本文通过查找文献,阅读部分欧美大学写作中心网站,辅以问卷调查,梳理欧美大学写作中心的组织架构和运行模式,并针对中国大学写作中心存在的问题提出具体建议。
-
关键词
欧美大学写作中心
组织架构
运行模式
中国大学写作中心
启示
-
分类号
G63
[文化科学—教育学]
-
-
题名“前经典化”时期莎士比亚在中国译介的早期形态
- 2
-
-
作者
曹新宇
惠晨程
-
机构
南京农业大学外国语学院
无锡市梅里中学
-
出处
《剧影月报》
2021年第2期22-24,共3页
-
基金
江苏省社科基金项目“清末民初外国戏剧译介对中国早期话剧的影响”(16YYD004)的阶段性成果。
-
文摘
在小说形态的译介之前,莎士比亚的译介主要是对莎氏及其文学价值的评价、莎剧剧情介绍和莎氏小传。这些类型的译介是“前经典化”时期莎士比亚在中国译介的早期形态。其译介主体包括外国传教士、晚清驻外使臣和旅外人士以及晚清思想家。译介受众主要是晚清士大夫阶层,因受众面小,所以接受效果并不明显。但比较而言,晚清思想家因其著作较另外两类译介主体的著作传播更广,其接受效果也更好一些。
-
关键词
莎士比亚
早期
译介形态
译介主体
接受效果
-
分类号
I20
[文学—中国文学]
-