期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从文化视域探讨汉译德过程中的困难与技巧——以惯用语和俗语的翻译为例
1
作者 戈瑜琤 《无锡职业技术学院学报》 2015年第6期79-81,共3页
翻译是一门严谨的科学,成为一名笔译,不仅要精通德国文化,还要精通本国文化。否则将给翻译带来巨大的困难。在从事翻译工作时,应尽量避免因文化习俗差异产生的禁忌,真正实现跨文化翻译,成为语言文化的使者。翻译过程中要根据原文的具体... 翻译是一门严谨的科学,成为一名笔译,不仅要精通德国文化,还要精通本国文化。否则将给翻译带来巨大的困难。在从事翻译工作时,应尽量避免因文化习俗差异产生的禁忌,真正实现跨文化翻译,成为语言文化的使者。翻译过程中要根据原文的具体语境,慎重考虑文化习俗、惯例、禁忌,根据语用功能选择最佳的句式来表达原文的意思。 展开更多
关键词 汉译德 笔译 俗语 惯用语 文化习俗差异
下载PDF
从“极端的恶”到“平庸的恶”——论汉娜·阿伦特从政治到哲学的转变
2
作者 戈瑜琤 《时代文学(下半月)》 2015年第11期62-63,共2页
20世纪以来一些女哲学家的名字如雷贯耳,比如出生于德国,后又流亡法国、美国的汉娜·阿伦特。她的思想对当今社会起到举足轻重的影响。作为少有的女性政治理论家,汉娜·阿伦特在公共政治领域一直与男性在较量。经历了艾希曼审... 20世纪以来一些女哲学家的名字如雷贯耳,比如出生于德国,后又流亡法国、美国的汉娜·阿伦特。她的思想对当今社会起到举足轻重的影响。作为少有的女性政治理论家,汉娜·阿伦特在公共政治领域一直与男性在较量。经历了艾希曼审判过后,汉娜·阿伦特完成了从政治到哲学的转变,以她独特的女性视角,提出"平庸的恶"概念,至此,汉娜·阿伦特在形而上学领域独放异彩。 展开更多
关键词 汉娜·阿伦特 形而上学领域的成就
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部