1
|
翻译批评视阈的城市标识语英译研究综述 |
成天娥
崔雅萍
|
《西北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
9
|
|
2
|
旅游资料汉译英中译者主体性的体现 |
成天娥
朱益平
|
《西北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
8
|
|
3
|
文化遗产景区解说服务质量对游客的情感和行为影响研究 |
成天娥
曹明明
王珺
张欣
白海霞
|
《宁夏社会科学》
CSSCI
|
2018 |
6
|
|
4
|
Nature论文标题语言特征探析 |
成天娥
郭世凤
|
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
|
2008 |
7
|
|
5
|
《三国演义》译事之生态翻译学解读 |
成天娥
王文婧
|
《宁夏社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
0 |
|
6
|
解说服务、旅游涉入与环保行为关系研究 |
成天娥
|
《服务科学和管理》
|
2021 |
0 |
|
7
|
灌溉作用下黄土宏观力学响应及微观结构特性研究 |
谢婉丽
葛瑞华
郭倩怡
王根龙
成天娥
|
《水文地质工程地质》
CAS
CSCD
北大核心
|
2017 |
10
|
|
8
|
基于GIS结合模糊信息方法在灾害危险性区划中的应用--以大西安地区崩滑地质灾害为例 |
谢婉丽
滕宏泉
杜蕾
盖海龙
成天娥
黄北秀
|
《灾害学》
CSCD
北大核心
|
2018 |
20
|
|
9
|
大西安地区滑坡分类及其特征分析 |
谢婉丽
滕宏泉
杜蕾
成天娥
杨惠
於红
|
《地球环境学报》
CSCD
|
2018 |
7
|
|
10
|
“译者三维转换”视角下文化因素的传译——以罗译版《三国演义》中动物词汇英译为例 |
王文婧
郭畅
成天娥
|
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
|
2017 |
0 |
|
11
|
基层女村官抗逆过程机制研究 |
同雪莉
成天娥
|
《妇女研究论丛》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
10
|
|