期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
18
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
委婉乎?欺人乎?——Doublespeak辨析
被引量:
4
1
作者
戴连云
《四川外语学院学报》
2003年第4期103-105,共3页
委婉语滥用现象十分严重,部分委婉的使用语已经偏离了其最初的目的,其实质是欺人之谈。这些欺人之谈常用的主要修辞手段包括拟人化、非人化、暗喻、低调陈述以及夸大其词等。此外,欺人之谈还表现为行话和官话。
关键词
委婉语
欺人之谈
修辞手段
下载PDF
职称材料
从人物话语的翻译看文学文体意识
被引量:
1
2
作者
戴连云
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2004年第6期71-73,共3页
人物话语的表达方式是小说家用以控制叙述角度和叙述距离 ,变换感情色彩及语气的有效工具。自由直接式与自由间接式的“两可型”是汉语中常见而英语中难以寻觅的特殊的表达方式 ,具有其独特的直接式和间接式双重优点。其翻译是对译者的...
人物话语的表达方式是小说家用以控制叙述角度和叙述距离 ,变换感情色彩及语气的有效工具。自由直接式与自由间接式的“两可型”是汉语中常见而英语中难以寻觅的特殊的表达方式 ,具有其独特的直接式和间接式双重优点。其翻译是对译者的挑战 ,也是体现译者文体意识的窗口。
展开更多
关键词
人物话语
自由直接引语
自由间接引语
翻译
文体意识
下载PDF
职称材料
词语搭配变异及其修辞功能
被引量:
1
3
作者
戴连云
《通化师范学院学报》
2005年第1期120-122,共3页
词语搭配是指一些词与另一些词同时出现的语言现象。在语言实践中,人们为更好地表达思想感情,经常通过特定的语言环境,巧妙的改变词汇的搭配组合方式。词语搭配的变异是获得修辞效果的一种主要手段,主要体现在矛盾修饰法、移就、通感、...
词语搭配是指一些词与另一些词同时出现的语言现象。在语言实践中,人们为更好地表达思想感情,经常通过特定的语言环境,巧妙的改变词汇的搭配组合方式。词语搭配的变异是获得修辞效果的一种主要手段,主要体现在矛盾修饰法、移就、通感、轭式搭配、话语反讽以及隐喻等修辞手段的运用。
展开更多
关键词
搭配
修辞
词语
变异
语言环境
组合方式
隐喻
话语
下载PDF
职称材料
浅论语言偏离意识与文学教学
被引量:
1
4
作者
戴连云
《台州学院学报》
2009年第2期83-85,共3页
传统的文学教学忽视学生在文学意义构建中的主体地位,不利于培养学生独立解读文本的能力。读者的主体地位、文学语言的偏离意识为学生文体意识的培养提供了理论依据。文体意识的培养可以帮助学生通过对文学作品语言的分析作出有理有据...
传统的文学教学忽视学生在文学意义构建中的主体地位,不利于培养学生独立解读文本的能力。读者的主体地位、文学语言的偏离意识为学生文体意识的培养提供了理论依据。文体意识的培养可以帮助学生通过对文学作品语言的分析作出有理有据的判断。但文体意识的培养在整个文学教学中也只是一个重要的部分,并非全部。
展开更多
关键词
语言偏离
文学教学
文学能力
文体意识
前景化
下载PDF
职称材料
本土文化价值和翻译途径的选择
被引量:
1
5
作者
戴连云
《台州学院学报》
2003年第4期54-57,共4页
“异化”和“归化”是翻译的两种途径。两种翻译途径总是同时存在,但在某个历史阶段,总是有一种途径占主导地位。本土文化价值的客观地位以及它在译者心理上的主观认定,影响译者翻译途径的选择。本土文化的价值地位还直接影响读者对译...
“异化”和“归化”是翻译的两种途径。两种翻译途径总是同时存在,但在某个历史阶段,总是有一种途径占主导地位。本土文化价值的客观地位以及它在译者心理上的主观认定,影响译者翻译途径的选择。本土文化的价值地位还直接影响读者对译本的期待。
展开更多
关键词
本土文化
异化
归化
翻译
下载PDF
职称材料
小说人物对话话轮形式层面衔接手段及翻译
被引量:
2
6
作者
戴连云
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2005年第2期48-51,55,共5页
小说人物对话话轮的衔接既有语义层面上的,也有形式层面上的。语义层面上的衔接有显性,也有隐性;而形式层面上的话轮衔接均为显性,可以体现在语音、语法、词汇等方面。翻译人物对话时,为再现话轮形式层面上的衔接,往往要采取灵活变通的...
小说人物对话话轮的衔接既有语义层面上的,也有形式层面上的。语义层面上的衔接有显性,也有隐性;而形式层面上的话轮衔接均为显性,可以体现在语音、语法、词汇等方面。翻译人物对话时,为再现话轮形式层面上的衔接,往往要采取灵活变通的手段。
展开更多
关键词
话轮
衔接
翻译
下载PDF
职称材料
凯瑟琳——弗莱德里克·亨利从“男孩”到“男人”的引路人
被引量:
1
7
作者
戴连云
《克山师专学报》
2004年第4期33-34,共2页
《永别了武器》中的女主人公凯瑟琳是通常符合传统道德规范的女性,其存在价值主要是“男人的审美对象”、“征服对象”,这是因为人们只看到凯瑟琳性格中温柔的一面,而忽视了她性格中独立、坚强的另一面。凯瑟琳在亨利成长过程中起着重...
《永别了武器》中的女主人公凯瑟琳是通常符合传统道德规范的女性,其存在价值主要是“男人的审美对象”、“征服对象”,这是因为人们只看到凯瑟琳性格中温柔的一面,而忽视了她性格中独立、坚强的另一面。凯瑟琳在亨利成长过程中起着重要的作用,凯瑟琳引导亨利思考,并使他懂得真爱。凯瑟琳及死产儿的死是有深意的,象征着亨利脱离了母体,从男孩蜕变为独立的成熟的男人。
展开更多
关键词
死亡
男孩
成熟
引路人
下载PDF
职称材料
浅谈小说人物对话翻译的话轮衔接
8
作者
戴连云
严明贵
《台州学院学报》
2004年第2期34-37,共4页
小说人物对话翻译的话轮衔接问题并没有受到广泛的重视。话轮衔接既有显性的 ,也有隐性的。显性衔接主要是通过语法和词汇手段实现。但英汉两种语言在习惯搭配和思维习惯上有所不同 ,因此 ,做好人物对话翻译的话轮衔接 ,不仅要注意译文...
小说人物对话翻译的话轮衔接问题并没有受到广泛的重视。话轮衔接既有显性的 ,也有隐性的。显性衔接主要是通过语法和词汇手段实现。但英汉两种语言在习惯搭配和思维习惯上有所不同 ,因此 ,做好人物对话翻译的话轮衔接 ,不仅要注意译文时态上的衔接、同词复现、符合译入语的逻辑习惯。
展开更多
关键词
小说
人物对话
翻译
话轮
英语
汉语
下载PDF
职称材料
从文化意象析“枕头风”的翻译
9
作者
戴连云
《四川文理学院学报》
2008年第6期67-69,共3页
汉语惯用语"枕头风"带有浓厚的文化色彩,不仅仅指"妻子或情妇在枕上怂恿丈夫的话",社会的发展还赋予了"枕头风"新的含义。这一惯用语与英语惯用语"pillow talk"既有语义的重合又有区别,不完全...
汉语惯用语"枕头风"带有浓厚的文化色彩,不仅仅指"妻子或情妇在枕上怂恿丈夫的话",社会的发展还赋予了"枕头风"新的含义。这一惯用语与英语惯用语"pillow talk"既有语义的重合又有区别,不完全对等,因此,"枕头风"的翻译在具体语境中应采用创新和变通的策略。
展开更多
关键词
文化意象
惯用语
枕头风
pillow
TALK
翻译
下载PDF
职称材料
英语习语变异在广告中的运用
10
作者
戴连云
《台州学院学报》
2005年第1期65-67,共3页
习语因其结构紧凑,表达力强和丰富的文化内涵而得到语言使用者和研究者的关注。但语言实践中,习语并不都是以其固定的形式出现的。许多成功的英语广告对习语从语音、语义、词汇、语法和句法方面进行改造,取得良好的表达效果和促销...
习语因其结构紧凑,表达力强和丰富的文化内涵而得到语言使用者和研究者的关注。但语言实践中,习语并不都是以其固定的形式出现的。许多成功的英语广告对习语从语音、语义、词汇、语法和句法方面进行改造,取得良好的表达效果和促销目的。英语习语变异在广告中的成功运用有其认知和语用理据。
展开更多
关键词
英语习语
英语广告
语言使用者
理据
语用
句法
语义
研究者
语言实践
表达力
下载PDF
职称材料
And句的语用文体功能
11
作者
戴连云
《绥化学院学报》
2005年第2期108-109,共2页
And是英语中最常见的连词,但频繁的语言实践证明,And是一个难尽其妙的连词,它往往可以做到着墨无多而含义深远,在语用文体方面具有重要的功能,如逻辑功能、结构功能、语体功能、情感功能及修辞功能。
关键词
连词
逻辑功能
结构功能
语体功能
情感功能
修辞功能
And
英语
下载PDF
职称材料
有标记习语的类型及语用功能浅谈
12
作者
戴连云
《台州学院学报》
2006年第2期39-42,共4页
有标记习语可以通过替换个别词汇、颠倒次序、添加成分和词性转换等途径对常规习语进行加工改造。有标记习语一般尚未被收入词典。它的使用是以语用为目的的,并且直接影响着语用效果。在语用上,有标记习语有归属功能、吸引功能、修辞功...
有标记习语可以通过替换个别词汇、颠倒次序、添加成分和词性转换等途径对常规习语进行加工改造。有标记习语一般尚未被收入词典。它的使用是以语用为目的的,并且直接影响着语用效果。在语用上,有标记习语有归属功能、吸引功能、修辞功能、限定及节俭功能。
展开更多
关键词
有标记
习语
类型
语用
功能
修辞
下载PDF
职称材料
小议英汉凝固词词序的认知基础
13
作者
戴连云
《台州学院学报》
2014年第4期50-52,60,共4页
英汉凝固词各成分之间内在的联系是有序的,并遵循一定规律。其线性次序反映出人类思维和认知的轨迹,既遵循认知上的时空观念,又遵循认知上的心理文化规约。因此,汉英互译中要注意英汉词序的差异,译文要符合译入语文化规约。
关键词
词序
凝固词
认知基础
时空观念
文化规约
下载PDF
职称材料
试论图式对提高英语短文听写能力的作用
14
作者
戴连云
《台州学院学报》
2012年第1期53-55,共3页
图式在短文听写中有着重要的作用。为提高学生短文听写的准确率,教学中要培养学生在短文听写中的不同阶段利用图式对短文进行预测、推理辨析和检验的能力。学生头脑中图式的数量和质量决定学生短文听写的准确率。
关键词
图式
短文听写
预测
推理
准确率
下载PDF
职称材料
文学翻译中意识形态作用下的人物“变形”
15
作者
戴连云
《台州学院学报》
2010年第4期79-80,96,共3页
文学翻译是一种再创造行为,意识形态始终通过译者对它起着作用。由于受意识形态的影响,译者对文学作品里的人物形象的处理,可能采取"归化"或"异化"的翻译策略,生成与原作不同的人物形象,造成人物形象的"变形&q...
文学翻译是一种再创造行为,意识形态始终通过译者对它起着作用。由于受意识形态的影响,译者对文学作品里的人物形象的处理,可能采取"归化"或"异化"的翻译策略,生成与原作不同的人物形象,造成人物形象的"变形"。人物的"变形"可以体现在思想行为上,也可以体现在外貌特征和性格上。
展开更多
关键词
翻译
人物形象
意识形态
变形
下载PDF
职称材料
幽默欣赏与合作原则
16
作者
戴连云
《语言与文化研究》
2008年第1期7-10,共4页
合作原则包括四个准则,即量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。若日常会话中违反这些准则,就会产生与字面意义不同的会话含义,从而产生幽默。了解日常生活中人们如何违反这四个准则,有助于我们更好地欣赏幽默。
关键词
合作原则
违反
幽默
欣赏
下载PDF
职称材料
谈文学作品中人物语言翻译的口语特点
17
作者
戴连云
《台州师专学报》
2001年第5期61-64,60,共5页
人物语言翻译是文学翻译的一部分,但有其自身的特点,因为它本质上是口语,与书面语有着明显的差别。为译好人物语言,译文应体现人物语言的口语特点,做到话如其人,语应其境,通顺自然。
关键词
人物语言
口语
通顺
自然
下载PDF
职称材料
谈文化翻译中的求同存异
18
作者
戴连云
《台州师专学报》
1998年第2期62-65,共4页
“求同存异”是文化翻译中一条重要的原则。“求同”是必要的,也是主要的,同时“存异”也必不可少。“求同”和“存异”是一个原则的两个方面,互相依存,缺一不可。
关键词
文化翻译
译文读者
“求同存异”
谐音寓意
源语文化
霍克斯
鹰钩鼻
联想意义
文化问题
功能对等
下载PDF
职称材料
题名
委婉乎?欺人乎?——Doublespeak辨析
被引量:
4
1
作者
戴连云
机构
台州学院外语系
出处
《四川外语学院学报》
2003年第4期103-105,共3页
文摘
委婉语滥用现象十分严重,部分委婉的使用语已经偏离了其最初的目的,其实质是欺人之谈。这些欺人之谈常用的主要修辞手段包括拟人化、非人化、暗喻、低调陈述以及夸大其词等。此外,欺人之谈还表现为行话和官话。
关键词
委婉语
欺人之谈
修辞手段
Keywords
euphemism
doublespeak
rhetorical devices
分类号
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从人物话语的翻译看文学文体意识
被引量:
1
2
作者
戴连云
机构
浙江台州学院
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2004年第6期71-73,共3页
文摘
人物话语的表达方式是小说家用以控制叙述角度和叙述距离 ,变换感情色彩及语气的有效工具。自由直接式与自由间接式的“两可型”是汉语中常见而英语中难以寻觅的特殊的表达方式 ,具有其独特的直接式和间接式双重优点。其翻译是对译者的挑战 ,也是体现译者文体意识的窗口。
关键词
人物话语
自由直接引语
自由间接引语
翻译
文体意识
Keywords
fictional speech
free direct speech
free indirect speech
translation
stylistic awareness
分类号
I045 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
词语搭配变异及其修辞功能
被引量:
1
3
作者
戴连云
机构
台州学院外国语学院
出处
《通化师范学院学报》
2005年第1期120-122,共3页
文摘
词语搭配是指一些词与另一些词同时出现的语言现象。在语言实践中,人们为更好地表达思想感情,经常通过特定的语言环境,巧妙的改变词汇的搭配组合方式。词语搭配的变异是获得修辞效果的一种主要手段,主要体现在矛盾修饰法、移就、通感、轭式搭配、话语反讽以及隐喻等修辞手段的运用。
关键词
搭配
修辞
词语
变异
语言环境
组合方式
隐喻
话语
Keywords
collocation
deviance
rhetorical function
分类号
H15 [语言文字—汉语]
H136 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
浅论语言偏离意识与文学教学
被引量:
1
4
作者
戴连云
机构
台州学院外国语学院
出处
《台州学院学报》
2009年第2期83-85,共3页
文摘
传统的文学教学忽视学生在文学意义构建中的主体地位,不利于培养学生独立解读文本的能力。读者的主体地位、文学语言的偏离意识为学生文体意识的培养提供了理论依据。文体意识的培养可以帮助学生通过对文学作品语言的分析作出有理有据的判断。但文体意识的培养在整个文学教学中也只是一个重要的部分,并非全部。
关键词
语言偏离
文学教学
文学能力
文体意识
前景化
Keywords
linguistic deviation
teaching literature
literary competence
awareness of style
foreground
分类号
I0-4 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
本土文化价值和翻译途径的选择
被引量:
1
5
作者
戴连云
机构
台州学院外国语学院
出处
《台州学院学报》
2003年第4期54-57,共4页
文摘
“异化”和“归化”是翻译的两种途径。两种翻译途径总是同时存在,但在某个历史阶段,总是有一种途径占主导地位。本土文化价值的客观地位以及它在译者心理上的主观认定,影响译者翻译途径的选择。本土文化的价值地位还直接影响读者对译本的期待。
关键词
本土文化
异化
归化
翻译
Keywords
native culture
foreignization
domestication
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
小说人物对话话轮形式层面衔接手段及翻译
被引量:
2
6
作者
戴连云
机构
台州学院
出处
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2005年第2期48-51,55,共5页
文摘
小说人物对话话轮的衔接既有语义层面上的,也有形式层面上的。语义层面上的衔接有显性,也有隐性;而形式层面上的话轮衔接均为显性,可以体现在语音、语法、词汇等方面。翻译人物对话时,为再现话轮形式层面上的衔接,往往要采取灵活变通的手段。
关键词
话轮
衔接
翻译
Keywords
turn
cohesion
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
凯瑟琳——弗莱德里克·亨利从“男孩”到“男人”的引路人
被引量:
1
7
作者
戴连云
机构
台州学院外国语学院
出处
《克山师专学报》
2004年第4期33-34,共2页
文摘
《永别了武器》中的女主人公凯瑟琳是通常符合传统道德规范的女性,其存在价值主要是“男人的审美对象”、“征服对象”,这是因为人们只看到凯瑟琳性格中温柔的一面,而忽视了她性格中独立、坚强的另一面。凯瑟琳在亨利成长过程中起着重要的作用,凯瑟琳引导亨利思考,并使他懂得真爱。凯瑟琳及死产儿的死是有深意的,象征着亨利脱离了母体,从男孩蜕变为独立的成熟的男人。
关键词
死亡
男孩
成熟
引路人
分类号
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈小说人物对话翻译的话轮衔接
8
作者
戴连云
严明贵
机构
台州学院外国语学院
出处
《台州学院学报》
2004年第2期34-37,共4页
文摘
小说人物对话翻译的话轮衔接问题并没有受到广泛的重视。话轮衔接既有显性的 ,也有隐性的。显性衔接主要是通过语法和词汇手段实现。但英汉两种语言在习惯搭配和思维习惯上有所不同 ,因此 ,做好人物对话翻译的话轮衔接 ,不仅要注意译文时态上的衔接、同词复现、符合译入语的逻辑习惯。
关键词
小说
人物对话
翻译
话轮
英语
汉语
Keywords
fictional dialogue
turn
cohesion
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
从文化意象析“枕头风”的翻译
9
作者
戴连云
机构
台州学院外国语学院
出处
《四川文理学院学报》
2008年第6期67-69,共3页
文摘
汉语惯用语"枕头风"带有浓厚的文化色彩,不仅仅指"妻子或情妇在枕上怂恿丈夫的话",社会的发展还赋予了"枕头风"新的含义。这一惯用语与英语惯用语"pillow talk"既有语义的重合又有区别,不完全对等,因此,"枕头风"的翻译在具体语境中应采用创新和变通的策略。
关键词
文化意象
惯用语
枕头风
pillow
TALK
翻译
Keywords
cultural connotation
phrase
"Zhen Tou Feng"
pillow talk
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英语习语变异在广告中的运用
10
作者
戴连云
机构
台州学院外语学院
出处
《台州学院学报》
2005年第1期65-67,共3页
文摘
习语因其结构紧凑,表达力强和丰富的文化内涵而得到语言使用者和研究者的关注。但语言实践中,习语并不都是以其固定的形式出现的。许多成功的英语广告对习语从语音、语义、词汇、语法和句法方面进行改造,取得良好的表达效果和促销目的。英语习语变异在广告中的成功运用有其认知和语用理据。
关键词
英语习语
英语广告
语言使用者
理据
语用
句法
语义
研究者
语言实践
表达力
Keywords
idioms
deviance
advertisement
cognitive
pragmatic
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
And句的语用文体功能
11
作者
戴连云
机构
台州学院外国语学院
出处
《绥化学院学报》
2005年第2期108-109,共2页
文摘
And是英语中最常见的连词,但频繁的语言实践证明,And是一个难尽其妙的连词,它往往可以做到着墨无多而含义深远,在语用文体方面具有重要的功能,如逻辑功能、结构功能、语体功能、情感功能及修辞功能。
关键词
连词
逻辑功能
结构功能
语体功能
情感功能
修辞功能
And
英语
分类号
H313 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
有标记习语的类型及语用功能浅谈
12
作者
戴连云
机构
台州学院外语系
出处
《台州学院学报》
2006年第2期39-42,共4页
文摘
有标记习语可以通过替换个别词汇、颠倒次序、添加成分和词性转换等途径对常规习语进行加工改造。有标记习语一般尚未被收入词典。它的使用是以语用为目的的,并且直接影响着语用效果。在语用上,有标记习语有归属功能、吸引功能、修辞功能、限定及节俭功能。
关键词
有标记
习语
类型
语用
功能
修辞
Keywords
marked
idioms
form
pragmatics
functions
rhetoric
分类号
H030 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
小议英汉凝固词词序的认知基础
13
作者
戴连云
机构
台州学院外国语学院
出处
《台州学院学报》
2014年第4期50-52,60,共4页
文摘
英汉凝固词各成分之间内在的联系是有序的,并遵循一定规律。其线性次序反映出人类思维和认知的轨迹,既遵循认知上的时空观念,又遵循认知上的心理文化规约。因此,汉英互译中要注意英汉词序的差异,译文要符合译入语文化规约。
关键词
词序
凝固词
认知基础
时空观念
文化规约
Keywords
word order
freeze
cognitive basis
space-time concept
cultural norm
分类号
H314 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
试论图式对提高英语短文听写能力的作用
14
作者
戴连云
机构
台州学院外国语学院
出处
《台州学院学报》
2012年第1期53-55,共3页
文摘
图式在短文听写中有着重要的作用。为提高学生短文听写的准确率,教学中要培养学生在短文听写中的不同阶段利用图式对短文进行预测、推理辨析和检验的能力。学生头脑中图式的数量和质量决定学生短文听写的准确率。
关键词
图式
短文听写
预测
推理
准确率
Keywords
schema
passage dictation
predict
reason
accuracy
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
文学翻译中意识形态作用下的人物“变形”
15
作者
戴连云
机构
台州学院外国语学院
出处
《台州学院学报》
2010年第4期79-80,96,共3页
文摘
文学翻译是一种再创造行为,意识形态始终通过译者对它起着作用。由于受意识形态的影响,译者对文学作品里的人物形象的处理,可能采取"归化"或"异化"的翻译策略,生成与原作不同的人物形象,造成人物形象的"变形"。人物的"变形"可以体现在思想行为上,也可以体现在外貌特征和性格上。
关键词
翻译
人物形象
意识形态
变形
Keywords
translation
ideology
character
deformation
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
幽默欣赏与合作原则
16
作者
戴连云
机构
浙江台州学院
出处
《语言与文化研究》
2008年第1期7-10,共4页
文摘
合作原则包括四个准则,即量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。若日常会话中违反这些准则,就会产生与字面意义不同的会话含义,从而产生幽默。了解日常生活中人们如何违反这四个准则,有助于我们更好地欣赏幽默。
关键词
合作原则
违反
幽默
欣赏
分类号
H030 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
谈文学作品中人物语言翻译的口语特点
17
作者
戴连云
机构
台州师专外语系
出处
《台州师专学报》
2001年第5期61-64,60,共5页
文摘
人物语言翻译是文学翻译的一部分,但有其自身的特点,因为它本质上是口语,与书面语有着明显的差别。为译好人物语言,译文应体现人物语言的口语特点,做到话如其人,语应其境,通顺自然。
关键词
人物语言
口语
通顺
自然
Keywords
speeches of the characters
spoken language
to be smooth
to be natural
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
谈文化翻译中的求同存异
18
作者
戴连云
出处
《台州师专学报》
1998年第2期62-65,共4页
文摘
“求同存异”是文化翻译中一条重要的原则。“求同”是必要的,也是主要的,同时“存异”也必不可少。“求同”和“存异”是一个原则的两个方面,互相依存,缺一不可。
关键词
文化翻译
译文读者
“求同存异”
谐音寓意
源语文化
霍克斯
鹰钩鼻
联想意义
文化问题
功能对等
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
委婉乎?欺人乎?——Doublespeak辨析
戴连云
《四川外语学院学报》
2003
4
下载PDF
职称材料
2
从人物话语的翻译看文学文体意识
戴连云
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2004
1
下载PDF
职称材料
3
词语搭配变异及其修辞功能
戴连云
《通化师范学院学报》
2005
1
下载PDF
职称材料
4
浅论语言偏离意识与文学教学
戴连云
《台州学院学报》
2009
1
下载PDF
职称材料
5
本土文化价值和翻译途径的选择
戴连云
《台州学院学报》
2003
1
下载PDF
职称材料
6
小说人物对话话轮形式层面衔接手段及翻译
戴连云
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2005
2
下载PDF
职称材料
7
凯瑟琳——弗莱德里克·亨利从“男孩”到“男人”的引路人
戴连云
《克山师专学报》
2004
1
下载PDF
职称材料
8
浅谈小说人物对话翻译的话轮衔接
戴连云
严明贵
《台州学院学报》
2004
0
下载PDF
职称材料
9
从文化意象析“枕头风”的翻译
戴连云
《四川文理学院学报》
2008
0
下载PDF
职称材料
10
英语习语变异在广告中的运用
戴连云
《台州学院学报》
2005
0
下载PDF
职称材料
11
And句的语用文体功能
戴连云
《绥化学院学报》
2005
0
下载PDF
职称材料
12
有标记习语的类型及语用功能浅谈
戴连云
《台州学院学报》
2006
0
下载PDF
职称材料
13
小议英汉凝固词词序的认知基础
戴连云
《台州学院学报》
2014
0
下载PDF
职称材料
14
试论图式对提高英语短文听写能力的作用
戴连云
《台州学院学报》
2012
0
下载PDF
职称材料
15
文学翻译中意识形态作用下的人物“变形”
戴连云
《台州学院学报》
2010
0
下载PDF
职称材料
16
幽默欣赏与合作原则
戴连云
《语言与文化研究》
2008
0
下载PDF
职称材料
17
谈文学作品中人物语言翻译的口语特点
戴连云
《台州师专学报》
2001
0
下载PDF
职称材料
18
谈文化翻译中的求同存异
戴连云
《台州师专学报》
1998
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部