期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
施图金版《诗经·国风》中植物意象俄译初探
1
作者 房佳潼 杨蕊 《边疆经济与文化》 2019年第6期96-99,共4页
《诗经》作为中国古代第一部诗歌总集,是一本记载我国古代人民生活百态与自然事物的百科全书。《诗经》中的很多诗歌通过丰富的意象来抒发情感。在《诗经·国风》中出现了大量的植物意象,这些意象有助于诗歌向读者传情达意,却也使... 《诗经》作为中国古代第一部诗歌总集,是一本记载我国古代人民生活百态与自然事物的百科全书。《诗经》中的很多诗歌通过丰富的意象来抒发情感。在《诗经·国风》中出现了大量的植物意象,这些意象有助于诗歌向读者传情达意,却也使翻译《诗经》成为一项艰巨而又复杂的任务。本文以施图金《诗经》俄译本为文本材料,就《国风》部分中出现的植物意象在俄译时的翻译方法及翻译效果进行研究。 展开更多
关键词 《诗经·国风》 意象 植物 俄译 施图金
下载PDF
功能对等理论视角下施图金版《诗经》中树木意象翻译研究
2
作者 杨蕊 房佳潼 《林区教学》 2021年第9期82-86,共5页
功能对等理论由美国翻译学家尤金·奈达提出。功能对等理论注重原诗内容和形式的翻译以及译文读者的反应。《诗经》作为中国古代第一部诗歌总集,是记录我国古代人民生活百态与自然事物的百科全书。《诗经》中的意象丰富,寄托了作者... 功能对等理论由美国翻译学家尤金·奈达提出。功能对等理论注重原诗内容和形式的翻译以及译文读者的反应。《诗经》作为中国古代第一部诗歌总集,是记录我国古代人民生活百态与自然事物的百科全书。《诗经》中的意象丰富,寄托了作者表达的各类情感。《诗经》翻译中,意象的翻译是译者面临的巨大难题。基于功能对等理论,以施图金俄译版《诗经》为文本,对其树木意象的翻译方法及效果进行分析。 展开更多
关键词 功能对等 《诗经》 施图金 树木意象 翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部