期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译中词义的引申
1
作者
房声隆
《语言教育》
1989年第1期43-43,共1页
某些词在原文中有藏而不露的涵义,译成另一种语言时,如孤立地照字面死译,往往不能确切地表达原作的内容。在这种情况下,应当根据原文上下文.将原文中的词或词组,甚至整个句子的涵义加以引申。可以注意运用从具体到抽象和从抽象到具体的...
某些词在原文中有藏而不露的涵义,译成另一种语言时,如孤立地照字面死译,往往不能确切地表达原作的内容。在这种情况下,应当根据原文上下文.将原文中的词或词组,甚至整个句子的涵义加以引申。可以注意运用从具体到抽象和从抽象到具体的方法。具体化就是把原作中某些意义较概括、较抽象的词在译文中用意义较明确、较具体的词来表达。抽象化与具体化相反。抽象化是把原作中较实在、较具体的词在译文中用意义较笼统、较概括的词来表达。两者都是引申的重要手段。
展开更多
关键词
死译
从具体到抽象
从抽象到具体
ENOUGH
Negro
FINISHING
BRUSH
下载PDF
职称材料
题名
翻译中词义的引申
1
作者
房声隆
出处
《语言教育》
1989年第1期43-43,共1页
文摘
某些词在原文中有藏而不露的涵义,译成另一种语言时,如孤立地照字面死译,往往不能确切地表达原作的内容。在这种情况下,应当根据原文上下文.将原文中的词或词组,甚至整个句子的涵义加以引申。可以注意运用从具体到抽象和从抽象到具体的方法。具体化就是把原作中某些意义较概括、较抽象的词在译文中用意义较明确、较具体的词来表达。抽象化与具体化相反。抽象化是把原作中较实在、较具体的词在译文中用意义较笼统、较概括的词来表达。两者都是引申的重要手段。
关键词
死译
从具体到抽象
从抽象到具体
ENOUGH
Negro
FINISHING
BRUSH
分类号
G6 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译中词义的引申
房声隆
《语言教育》
1989
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部