期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
顺应论视角下的日语体育类文本翻译实践研究——以《羽生结弦,无需助跑》为例
1
作者
房珊宇
米丽英
《教育研究前沿(中英文版)》
2024年第2期8-16,共9页
本研究以日本作家高山真所著《羽生结弦,无需助跑》一书为翻译材料,采用维索尔伦所提出的顺应论为指导理论,从顺应论的四个维度,即语言结构的顺应、语境关系的顺应、动态顺应以及顺应的意识程度,进行翻译实践研究。由于该书兼具信息型...
本研究以日本作家高山真所著《羽生结弦,无需助跑》一书为翻译材料,采用维索尔伦所提出的顺应论为指导理论,从顺应论的四个维度,即语言结构的顺应、语境关系的顺应、动态顺应以及顺应的意识程度,进行翻译实践研究。由于该书兼具信息型文本和表达型文本的特点,如何翻译较难的专业术语、长难句以及描述类表达是难点所在。翻译专业术语和长难句时,本研究运用补译和各种衔接技巧实现了语言结构和语境关系的顺应,同时通过加注释等方法体现了译者在翻译过程中的高度意识。在翻译描述类语句时,通过灵活意译实现了译文的动态顺应。本次翻译实践证明了顺应论对于指导体育类文本翻译实践的可行性。
展开更多
关键词
维索尔伦
顺应论
体育类文本
花样滑冰
下载PDF
职称材料
题名
顺应论视角下的日语体育类文本翻译实践研究——以《羽生结弦,无需助跑》为例
1
作者
房珊宇
米丽英
机构
上海财经大学外国语学院
出处
《教育研究前沿(中英文版)》
2024年第2期8-16,共9页
文摘
本研究以日本作家高山真所著《羽生结弦,无需助跑》一书为翻译材料,采用维索尔伦所提出的顺应论为指导理论,从顺应论的四个维度,即语言结构的顺应、语境关系的顺应、动态顺应以及顺应的意识程度,进行翻译实践研究。由于该书兼具信息型文本和表达型文本的特点,如何翻译较难的专业术语、长难句以及描述类表达是难点所在。翻译专业术语和长难句时,本研究运用补译和各种衔接技巧实现了语言结构和语境关系的顺应,同时通过加注释等方法体现了译者在翻译过程中的高度意识。在翻译描述类语句时,通过灵活意译实现了译文的动态顺应。本次翻译实践证明了顺应论对于指导体育类文本翻译实践的可行性。
关键词
维索尔伦
顺应论
体育类文本
花样滑冰
Keywords
Verschueren
Adaptation Theory
Sports Text
Figure Skating
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
顺应论视角下的日语体育类文本翻译实践研究——以《羽生结弦,无需助跑》为例
房珊宇
米丽英
《教育研究前沿(中英文版)》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部