期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于互联网的翻译能力培养模式探析 被引量:3
1
作者 揭廷媛 《教学研究》 2013年第5期49-52,共4页
随着翻译专业在国内的蓬勃发展,翻译教学改革势在必行。翻译教学的改革离不开对翻译能力的深入研究,更离不开网络技术及现代教育技术的辅助和支撑。以培养学生翻译能力为出发点,在回顾翻译能力研究成果的基础上,分析了翻译能力的构成及... 随着翻译专业在国内的蓬勃发展,翻译教学改革势在必行。翻译教学的改革离不开对翻译能力的深入研究,更离不开网络技术及现代教育技术的辅助和支撑。以培养学生翻译能力为出发点,在回顾翻译能力研究成果的基础上,分析了翻译能力的构成及各翻译成份能力的习得特征,论述了各类互联网平台对翻译成份能力培养的作用和意义,提出了基于互联网的翻译能力培养模式。 展开更多
关键词 翻译能力 互联网 培养模式
下载PDF
诗歌翻译的文化缺省补偿——关联翻译理论阐释 被引量:2
2
作者 揭廷媛 《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 2010年第1期74-78,共5页
文化缺省是诗歌翻译中常见的问题。诗歌翻译的特点决定了在译文中对文化缺省进行补偿的重要性。关联理论提供了一种处理文化缺省问题的途径,即:翻译应该遵循最佳关联原则。直接翻译是由Gutt提出的如何有效地传达原文信息的一种翻译理... 文化缺省是诗歌翻译中常见的问题。诗歌翻译的特点决定了在译文中对文化缺省进行补偿的重要性。关联理论提供了一种处理文化缺省问题的途径,即:翻译应该遵循最佳关联原则。直接翻译是由Gutt提出的如何有效地传达原文信息的一种翻译理念。通过找出原文中的语义、句法和语音交际线索,译者可以在遵循最佳关联原则的基础上对原文中的文化缺省进行补偿,从而最大限度地保留诗歌原文本的特征,解决诗歌原文中文化缺省的问题。 展开更多
关键词 诗歌翻译 文化缺省 最佳关联 直接翻译
下载PDF
诗歌的翻译单位——意境 被引量:1
3
作者 揭廷媛 《河北经贸大学学报(综合版)》 2009年第3期97-101,共5页
翻译单位的研究在国内和国外都取得了一定的进展,诗歌作为文学形式中特殊的一种,必然有着自己的翻译单位。诗歌翻译有别于其它类型的翻译,对其的翻译必然会涉及到翻译诗歌背后的文化,同时,由于源文本中诗歌的形式是不可再现的,因此,诗... 翻译单位的研究在国内和国外都取得了一定的进展,诗歌作为文学形式中特殊的一种,必然有着自己的翻译单位。诗歌翻译有别于其它类型的翻译,对其的翻译必然会涉及到翻译诗歌背后的文化,同时,由于源文本中诗歌的形式是不可再现的,因此,诗歌的翻译不可能在词、词组或句子上一一对应,其翻译单位必然是在语篇的位次之上的,即意境。 展开更多
关键词 翻译单位 诗歌 意境
下载PDF
基于翻译能力多元模式的翻译专业课程设置
4
作者 揭廷媛 汤元斌 《四川文理学院学报》 2013年第5期133-136,共4页
翻译专业课程设置是翻译教学改革的核心问题之一。PACTE翻译能力多元模式在实证的基础上对翻译能力的构成进行了系统而科学的分类,为翻译专业课程设置提供了理论基础。通过分析PACTE翻译能力多元模式中的各子能力与翻译活动的相关性来... 翻译专业课程设置是翻译教学改革的核心问题之一。PACTE翻译能力多元模式在实证的基础上对翻译能力的构成进行了系统而科学的分类,为翻译专业课程设置提供了理论基础。通过分析PACTE翻译能力多元模式中的各子能力与翻译活动的相关性来探讨翻译专业的必修及选修课程设置问题。 展开更多
关键词 翻译能力 多元模式 课程设置
下载PDF
House翻译质量评估模式有效性分析——兼评欧·亨利《爱的牺牲》两种汉译本 被引量:1
5
作者 揭廷媛 《海外英语》 2013年第16期111-113,共3页
韩礼德的系统功能语法为House的翻译质量评估模式提供了理论基础。这篇文章运用House的翻译质量评估模式对欧·亨利的短篇小说《爱的牺牲》的两个汉译本进行对比评估,并在此基础上对该模式进行有效性分析,指出该模式存在的缺点和局... 韩礼德的系统功能语法为House的翻译质量评估模式提供了理论基础。这篇文章运用House的翻译质量评估模式对欧·亨利的短篇小说《爱的牺牲》的两个汉译本进行对比评估,并在此基础上对该模式进行有效性分析,指出该模式存在的缺点和局限性。 展开更多
关键词 翻译质量评估模式 《爱的牺牲》 有效性
下载PDF
从解构主义视角看翻译中文化因素的解构和建构
6
作者 揭廷媛 苏艳飞 《海外英语》 2013年第17期122-123,133,共3页
翻译是一种跨文化的交际活动,由于文化差异的普遍存在,译者必须谨慎处理原文文本中存在的文化因素。从解构主义视角来看,翻译过程中对文化因素的处理过程就是译者对其在原文文化语境中和意义相互作用关系的解构以及在译语的语言符号系... 翻译是一种跨文化的交际活动,由于文化差异的普遍存在,译者必须谨慎处理原文文本中存在的文化因素。从解构主义视角来看,翻译过程中对文化因素的处理过程就是译者对其在原文文化语境中和意义相互作用关系的解构以及在译语的语言符号系统中对该关系进行重新建构的过程。 展开更多
关键词 翻译 文化因素 解构主义
下载PDF
停车场提供存车位的法律关系及归责问题探讨
7
作者 石胜尧 揭廷媛 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2009年第12期78-79,共2页
近年来,因停放在星级宾馆、高档饭店或者道旁等场所的车辆被盗或者毁损而引发的场主与车主间的纠纷时有发生。该纠纷问题的解决,没有统一的法律依据,司法实践中同案异判的现象严重。要解决这类纠纷,其核心在于明确场主提供存车位这一行... 近年来,因停放在星级宾馆、高档饭店或者道旁等场所的车辆被盗或者毁损而引发的场主与车主间的纠纷时有发生。该纠纷问题的解决,没有统一的法律依据,司法实践中同案异判的现象严重。要解决这类纠纷,其核心在于明确场主提供存车位这一行为的法律关系,正确确定其法律关系并为其提供确定的原则方法以正确归责,在审判实践中具有现实意义。 展开更多
关键词 存车位 保管合同 租赁合同 法律关系
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部