期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Philadelphia Water Bad for Elderly Health — Study
1
作者 Leslie Gevirtz 方岛门 《当代外语研究》 2000年第1期22-23,40,共3页
美国的环境保护工作无疑走在世界的前列。凡是到过美国的人都会被那里优美清洁的环境所倾倒。美国的自来水(tap water),可以直接饮用。…its tap water was filled with pathogens.这将是一个极为可怕的情景!本报道在肯定费城的tap wate... 美国的环境保护工作无疑走在世界的前列。凡是到过美国的人都会被那里优美清洁的环境所倾倒。美国的自来水(tap water),可以直接饮用。…its tap water was filled with pathogens.这将是一个极为可怕的情景!本报道在肯定费城的tap water有问题时,振振有辞。而费城市长的发言人在驳斥这个结论的时候,也不乏根据:He noted that an EPA authorized peer review of the study found it flawed. 费城的市长发言人说过的一句话值得我们研究: No one has hinted that our water quality wasn't the best in the region. 初读此句,可能被句中的两个否定词所惑:no/not。其实,我们不能以“否定+否定=肯定”的公式来套用本句。本句的关键在于:wasn't the best。这里使用了一种被称为understatement的修辞,…our water quality wasn't the best in the region的弦外之音是:there was some problem in our water quality in the region. 形容词的比较级常常用在understatement中。另如,在《英语900句》中,有这样一个对话: What do you think of the performance? I think it could be better. 回答中的could be better即understatement,意思是:还可以更好些;不是很好。 No one has hinted that our water quality 展开更多
关键词 Philadelphia Water Bad for Elderly Health STUDY BAD
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部